ويكيبيديا

    "informe sobre el desarrollo humano en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقرير التنمية البشرية في
        
    • بتقارير التنمية البشرية في
        
    Fuente: Informe sobre el Desarrollo Humano en Benin, 1997. UN المصدر: تقرير التنمية البشرية في بنن، 1997.
    Varias de ellas elogiaron la publicación del Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes y el enfoque participativo utilizado en la preparación del marco de cooperación regional. UN وأثنت عدة وفود على بدء إعداد تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية وعلى النهج التشاركي الذي استخدم في إعداد الإطار.
    Fuente: Oficina de Documentación e Información Nacional, Informe sobre el Desarrollo Humano en la Jamahiriya Árabe Libia, 1999. UN إدارية المصدر: الهيئة الوطنية للتوثيق والمعلومات، تقرير التنمية البشرية في ليبيا 1999.
    Sin embargo, en el Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes, publicado apenas cinco años antes, ya aparecían los indicadores y las señales de alerta. UN غير أن تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية، الصادر قبل ذلك بخمس سنوات فقط، كان قد حدد مؤشرات وعلامات إنــذار.
    Otros centros regionales deberían seguir este modelo, que ha obtenido resultados satisfactorios, y disponer al menos de un funcionario con dedicación exclusiva para apoyar la preparación del Informe sobre el Desarrollo Humano en la región. UN وينبغي لباقي المراكز الإقليمية أن تتبع هذا النموذج الناجح وأن يكون لديها على الأقل موظف متفرغ واحد مسؤول عن دعم الأعمال المتعلقة بتقارير التنمية البشرية في المنطقة.
    Se recomendó además que se examine la publicación del Informe sobre el Desarrollo Humano en el período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva de junio de 2003. UN وأُوصى أيضا بتناول موضوع " تقرير التنمية البشرية " في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2003.
    7. El Informe sobre el Desarrollo Humano en los Países Árabes ha obtenido gran visibilidad y reconocimiento para el PNUD. UN 7 - هذا وقد أكسب تقرير التنمية البشرية في الدول العربية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قدرا كبيرا من البروز والاحترام.
    El PNUD también estaba dispuesto a elaborar un programa sobre el género según el análisis del Informe sobre el Desarrollo Humano en los Países Árabes de 2006, de próxima publicación. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي منفتح أيضا على وضع برنامج للمنظور الجنساني تبعا للتحليل الذي سيرد في تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية لعام 2006 الذي سيصدر قريبا.
    De conformidad con los datos disponibles, especialmente los que figuran en el Informe sobre el Desarrollo Humano en la Jamahiriya, de 1999, el fenómeno del hambre y la malnutrición no existe en Libia, salvo en algunos casos patológicos. UN ووفقاً للبيانات المتاحة وعلى الأخص تلك الواردة في تقرير التنمية البشرية في ليبيا لعام 1999 لا توجد ظاهرة الجوع ولا مظاهر سوء التغذية فيما عدا بعض الحالات المرضية.
    El Informe sobre el Desarrollo Humano en Palestina reveló que la representación de las mujeres en los ministerios, los partidos políticos y las organizaciones comunitarias era aún muy reducida. UN وكشف تقرير التنمية البشرية في فلسطين عن أن تمثيل النساء في الوزارات، والأحزاب، ومنظمات المجتمع المحلي ما زال محدودا جدا.
    En el Informe sobre el Desarrollo Humano en Palestina se señaló que existía una estrecha relación entre la pobreza de la mujer en la sociedad palestina y las características del mercado de trabajo, dominado por los hombres. UN ولاحظ تقرير التنمية البشرية في فلسطين وجود علاقة وثيقة بين فقر النساء في المجتمع الفلسطيني وطبيعة سوق العمل الذي يسيطر عليه الرجال.
    La evaluación del marco de cooperación regional para los Estados árabes sirvió para analizar las tendencias del desarrollo humano en el Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes e identificar algunos de los obstáculos que restaban eficacia a las actividades de desarrollo en la región. UN وقد استُخدم إطار التعاون الإقليمي لتحليل اتجاهات التنمية البشرية من خلال تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية، ولتحديد بعض القيود التي تعوق فعالية التنمية في المنطقة.
    El Informe sobre el Desarrollo Humano en el Afganistán de 2007 confirma que el Gobierno sigue esforzándose por prestar servicios esenciales a las zonas rurales, urbanas y remotas y por fomentar el desarrollo de la economía oficial, que es fundamental para promover esos derechos. UN ويؤكد تقرير التنمية البشرية في أفغانستان لعام 2007 أن الحكومة لا زالت تناضل من أجل تزويد المناطق الريفية والحضرية والنائية بشكل منتظم بما يلزم من خدمات أساسية، وحفز تنمية الاقتصاد الرسمي كعامل من العوامل الأساسية لتعزيز هذه الحقوق.
    El Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes debiera continuar sujeto al examen del PNUD, a fin de preservar su neutralidad y elevada calidad, si bien este arreglo garantizaría la continuidad, la autoría y la sostenibilidad. UN وينبغي أن يظل تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية ضمن اختصاص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحفاظ على حياده وجودته ولكن ينبغي لهذا الترتيب أن يكفل عناصر استمرارية التقرير وتملك زمامه واستدامته.
    Se tomó nota de la recomendación. Es preciso velar por la neutralidad y la elevada calidad del Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes y, UN أحاطت بذلك علماً - هناك حاجة إلى كفالة حياد تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية وجودته، مع ضمان عناصر استمراريته وتملك زمامه واستدامته
    En el Informe sobre el Desarrollo Humano en el Caribe se hacía un gran uso de datos secundarios, como las estadísticas oficiales sobre los delitos denunciados, aunque esto se había visto limitado por la falta de datos comparables sobre todos los países. UN فقد استخدم تقرير التنمية البشرية في الكاريبي بيانات ثانوية استخداماً واسعاً، بما في ذلك الإحصاءات الرسمية بشأن الجرائم المبلغ عنها، رغم أن ذلك كان محدوداً بغياب بيانات مماثلة عن جميع البلدان.
    A pesar de las limitaciones impuestas por la escasez de recursos, se reconoce que la oficina de Trinidad y Tabago trabajó bien con el Centro Regional de Servicios en la preparación del Informe sobre el Desarrollo Humano en el Caribe en materia de seguridad ciudadana. UN وحتى مع قيود الموارد المحدودة، كان هناك اعتراف بأن مكتب ترينداد وتوباغو عمل بصورة جيدة مع مركز الخدمات الإقليمي في إعداد تقرير التنمية البشرية في المنطقة الكاريبية عن أمن المواطن.
    El Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes ha sido, desde 2002, el programa puntero del PNUD en la región. UN 18 - هذا وما زال تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية يعد، منذ عام 2002، البرنامج الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة.
    A medida que el Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes adquiere más difusión en la región, hay margen para que la relación entre el órgano principal del marco de cooperación regional y el Informe se refuerce aún más. UN ومع ازدياد اكتساب تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية تداولا أكبر في المنطقة فإن المجال فسيح لأن تزداد العلاقة بين الجزء الرئيسي لإطار التعاون الإقليمي وتقرير التنمية البشرية في البلدان العربية قوة ومكانة.
    El resultado es que, si bien los Representantes Residentes y sus colaboradores apoyan uniformemente el Informe sobre el Desarrollo Humano en los Países Árabes y lo elogian calurosamente, no saben de la existencia de los programas regionales del marco de cooperación regional y tienen poco o ningún control sobre éstos. UN ونتيجة ذلك هي أنه وإن يكن الممثلون المقيمون وموظفوهم يؤيدون جميعا وبنفس الدرجة تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية ويشيدون به بقوة، فإنهم على غير علم بالبرامج القطرية التي تنفذ في إطار التعاون الإقليمي بل إن نصيبهم من ملكية هذه البرامج قليل لا يذكر أو معدوم.
    Los esfuerzos que se están realizando para sintetizar la experiencia adquirida por los equipos encargados del Informe sobre el Desarrollo Humano en una serie de aspectos del desarrollo (así como la experiencia adquirida en otros proyectos del PNUD) deberían proseguir mediante la serie de " notas de orientación " y las redes y las actividades de intercambio de conocimientos afines. UN 13-1 ينبغي مواصلة الجهود الحالية للتوليف بين خبرات الأفرقة المعنية بتقارير التنمية البشرية في طائفة من قطاعات التنمية (فضلا عن خبرة المشاريع الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي) وذلك عبر سلسلة " المذكرات التوجيهية " والأنشطة الشبيهة في مجال إقامة شبكات العلاقات وتبادل المعارف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد