Prácticamente todos los países presentaron informes anuales sobre la aplicación del Proceso de Kimberley, que fueron evaluados por el GTS. | UN | وقدم جميع المشاركين تقريبا تقارير سنوية عن تطبيق اتفاقية كيمبرلي، وقامت مجموعة عمل الرقابة بتقييم هذه التقارير. |
Presenta al Consejo Supremo de Estado y al Parlamento del Estado unificado informes anuales sobre la labor del Consejo de Ministros; | UN | تقديم تقارير سنوية عن أعمال المجلس إلى مجلس الدولة اﻷعلى وبرلمان الدولة الاتحادية؛ |
34. Pide al Secretario General que le presente informes anuales sobre la marcha de la ejecución del plan maestro de mejoras de capital. | UN | 34 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقارير سنوية عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
El Mecanismo facilita periódicamente información actualizada a la Asamblea General mediante informes anuales sobre la marcha de la construcción. | UN | وتقدم الآلية المعلومات المستكملة بصورة دورية إلى الجمعية العامة عن طريق التقارير المرحلية السنوية المتعلقة بالتشييد. |
Este representante sugirió que las organizaciones de mujeres de Namibia podrían encargarse de dar a la publicidad estos informes anuales sobre la labor realizada en este respecto. | UN | واقترح هذا المتكلم أنه يمكن عندئذ لمنظمات المرأة في ناميبيا أن تتولى نشر هذه التقارير المرحلية السنوية. |
En cumplimiento de esos mandatos, el Director General ha presentado a la Junta informes anuales sobre la labor realizada. | UN | وامتثالا لذلك التكليف، قدم المدير العام تقارير مرحلية سنوية الى المجلس. |
:: Se informaría a la Asamblea General en el contexto de los informes anuales sobre la ejecución del presupuesto. | UN | :: إبلاغ الجمعية العامة بمسار التجربة في سياق التقارير السنوية عن أداء الميزانية؛ |
El Fondo empezará a elaborar informes anuales sobre la utilización de personal con contratos temporarios de plazo fijo y la duración de sus nombramientos. | UN | وسوف تستحدث المنظمة تقريرا سنويا عن استخدام الموظفين ذوي العقود المؤقتة المحددة المدة ومدة تعيينهم. |
34. Pide al Secretario General que le presente informes anuales sobre la marcha de la ejecución del plan maestro de mejoras de capital. | UN | 34 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقارير سنوية عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
34. Pide al Secretario General que le presente informes anuales sobre la marcha de la ejecución del plan maestro de mejoras de capital; | UN | 34 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقارير سنوية عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛ |
Todos los participantes han presentado informes anuales sobre la aplicación del sistema. | UN | وقدم جميع المشاركين تقارير سنوية عن تنفيذهم للخطة. |
En el curso de cada Plan, se elaboran informes anuales sobre la ejecución de actividades determinadas y sobre los respectivos grupos destinatarios. | UN | وأثناء كل خطة من الخطط، يجري تقديم تقارير سنوية عن تنفيذ أنشطة محددة، وأيضا عن الفئات المستهدفة التي تم تناولها. |
En algunos otros casos, las oficinas de los países no habían documentado periódicamente las visitas sobre el terreno ni preparado informes anuales sobre la marcha de los proyectos. | UN | ولم تقم المكاتب القطرية في بضعة حالات أخرى بالتوثيق المنتظم للزيارات الميدانية أو بإعداد تقارير سنوية عن تقدم المشاريع. |
La Comisión elabora los informes anuales sobre la situación de la mujer y sus problemas económicos y sociales. | UN | وتنهض اللجنة أيضا بوضع تقارير سنوية عن حالة المرأة ومشاكلها الاقتصادية والاجتماعية. |
Los informes anuales sobre la marcha de los trabajos también proporcionarán información sobre futuros planes de trabajo y posible disponibilidad de recursos. | UN | وسوف توفر التقارير المرحلية السنوية أيضا معلومات عن خطط العمل في المستقبل والتوفر المحتمل للموارد. |
Espera con interés los informes anuales sobre la marcha del proyecto. | UN | وهو يتطلع لتلقي التقارير المرحلية السنوية بشأن المشروع. |
Todas esas evaluaciones estarán a disposición de la dirección del PNUD cuando elabore los informes anuales sobre la aplicación del plan estratégico. | UN | وستُتاح كل هذه التقييمات لإدارة البرنامج الإنمائي عند إعداد التقارير المرحلية السنوية بشأن الخطة الاستراتيجية. |
El Grupo de Trabajo se ha reunido 10 días por año y ha elaborado informes anuales sobre la marcha de los trabajos. | UN | وقد اجتمع الفريق العامل لمدة 10 أيام في كل سنة وأصدر تقارير مرحلية سنوية. |
La Comisión ha examinado también los informes anuales sobre la labor del Programa y otros informes pertinentes. | UN | كما استعرضت اللجنة التقارير السنوية عن أعمال البرنامج والتقارير الأخرى ذات الصلة. |
9. Pide al Secretario General que continúe presentando a la Comisión informes anuales sobre la situación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes; | UN | ٩- تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تقديم تقارير سنوية الى اللجنة عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ؛ |
Liechtenstein prepara y publica informes anuales sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتقوم لختنشتاين بإعداد ونشر تقارير سنوية بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
En la resolución 64/243 la Asamblea hizo suya la opción de iniciar la ejecución con la opción " fase piloto inicial " , y solicitó informes anuales sobre la marcha del proyecto. | UN | وأيدت الجمعية في القرار 64/243 خيار نشر " المرحلة التجريبية أولا " ، وطلبت موافاتها بتقارير مرحلية سنوية. |
El análisis basado en el género no recibe mención alguna en ninguno de los informes anuales sobre la ejecución de los presupuestos de la Junta del Tesoro entre 2009 y 2013. | UN | ولم يرد ذكر لأي تحليل قائم على نوع الجنس في أي من تقارير الأداء السنوية لمجلس الخزانة في الفترة من عام 2009 إلى عام 2013. |
Los informes anuales sobre la aplicación del Plan se hacen públicos y pueden consultarse en el sitio web de la SPM. | UN | ويتم إصدار التقارير السنوية المتعلقة بتنفيذ الخطة الثانية لسياسات المرأة ونشرها على الموقع الخاص بالأمانة. |