Deberán presentar sin dilación los certificados o informes médicos que sean necesarios en las condiciones que determine el Secretario General. | UN | وعليهم أن يقدموا فورا أية شهادات طبية أو تقارير طبية مطلوبة بموجب الشروط التي يقررها اﻷمين العام. |
Las consecuencias de esos abusos han sido confirmadas por varios informes médicos presentados al Comité. | UN | وقُدّمت إلى اللجنة عدة تقارير طبية تؤكد الآثار التي نتجت عن إساءة معاملته. |
El Estado parte tampoco ha presentado copia de la documentación sobre cualquier investigación interna o informes médicos sobre ese particular. | UN | كما أن الدولة الطرف لم تقدم نسخاً لأي محاضر تحقيق داخلي أو تقارير طبية في هذا الصدد. |
El Estado Parte transmite copias de los informes médicos y concluye que no se registró ninguna señal de maltrato. | UN | وترفق الدولة الطرف نسخا من التقارير الطبية وتخلص الى أنه لم تسجل علائم على إساءة معاملة. |
Se ha aprobado un protocolo común para estandarizar los informes médicos de los médicos forenses. | UN | واعتمد بروتوكول عام لتوحيد طريقة إعداد التقارير الطبية التي يصدرها ممارسو الطب الشرعي. |
El Estado parte tampoco ha presentado copia de la documentación sobre cualquier investigación interna o informes médicos sobre ese particular. | UN | كما أن الدولة الطرف لم تقدم نسخاً لأي محاضر تحقيق داخلي أو تقارير طبية في هذا الصدد. |
El autor ha facilitado una relación detallada del trato a que fue sometido y ha presentado copias de los informes médicos que apoyan sus alegaciones. | UN | وأعطى صاحب البلاغ وصفا مفصلا للمعاملة التي لقيها وقدم نسخا من تقارير طبية تثبت ادعاءاته. |
En unos informes médicos se indicaba que no lo habían torturado. | UN | وقد ثبت عن طريق تقارير طبية أنه لم يجر اخضاعه للتعذيب. |
En informes médicos del hospital estatal de Nusaybin se establecía que no habían sido torturados ni maltratados. | UN | وقد ثبت عن طريق تقارير طبية صادرة عن مستشفى نصيبين الحكومي أنه لم يجر إخضاعهما للتعذيب ولا لسوء المعاملة. |
En un apéndice adicional se recogen los informes médicos detallados de las personas heridas. | UN | وأرفق باﻷوراق تقارير طبية عن الجرحى وبيان اﻷضرار اللاحقة بهم. |
Por ejemplo, el demandante no presentó informes médicos para corroborar que los empleados sufrieran lesiones o determinadas condiciones médicas. | UN | فلم يقدم صاحب المطالبة مثلا تقارير طبية تدعم الإصابات أو الأحوال الصحية المدعاة. |
Ha presentado seis informes médicos, tres sobre su estado físico y tres sobre su estado psicológico. | UN | وقدم ستة تقارير طبية ثلاثة منها عن حالته الجسمانية وثلاثة عن حالته النفسية. |
Se ha establecido mediante informes médicos que ninguna de las personas mencionadas fue sometida a tortura o mal trato alguno durante su detención. | UN | وقد ثبت من خلال التقارير الطبية بأن الأشخاص المشار إليهم أعلاه لم يتعرضوا لأي تعذيب أو سوء معاملة أثناء احتجازهم. |
Además, observa que ya ha demostrado la pertinencia de dichos informes médicos. | UN | ويلاحظ الشاكي أيضا أنه أثبت من قبل صلاحية التقارير الطبية. |
Esa afirmación no corresponde a la prueba testimonial de maltrato, corroborada por los informes médicos y las fotografías. | UN | وهذا تأكيد لا يتساوق وبيِّنات الشهود التي أفادت بوقوع انتهاكات أكدتها التقارير الطبية والصور الفوتوغرافية. |
Esa afirmación no corresponde a la prueba testimonial de maltrato, corroborada por los informes médicos y las fotografías. | UN | وهذا تأكيد لا يتساوق وبيِّنات الشهود التي أفادت بوقوع انتهاكات أكدتها التقارير الطبية والصور الفوتوغرافية. |
En uno de los primeros informes médicos de Mohammed, se le diagnosticaron signos de trastorno de estrés postraumático. | TED | في أحد التقارير الطبية الأولى لمحمد، فقد تم تشخيصه بوجود علامات لاضطراب ما بعد الصدمة. |
Sabes, la mayor parte de errores horpitalarios están causados por informes médicos inaccesibles. | Open Subtitles | تعلم معظم اخطاء المستشفيات تحدث بسبب نقص المعلومات فى التقارير الطبية |
Como resultado de las agresiones tiene secuelas físicas y psicológicas, y se presentan informes médicos al respecto elaborados en 2008. | UN | ونتيجة للاعتداءات، لا يزال يعاني من آثار جسدية ونفسية، أثبتها بتقارير طبية صادرة في عام 2008. |
La lista de datos e informes médicos que figura en el párrafo 16 no es exhaustiva y depende de la naturaleza de la lesión o la enfermedad sufrida. | UN | 17 - إن قائمة السجلات الطبية/التقرير الطبي المذكورة في الفقرة 16 ليست شاملة، وهي تعتمد على طبيعة إصابة الفرد/مرضه. |
informes médicos ya presentados indican que el señor Johnson ha sufrido daños cerebrales. | Open Subtitles | تم تقديم تقرير طبي سابقاً أفاد بأن السيد "جونسن" قد عانى من تلف دماغي منتشر. |
Tengo dos informes médicos realizados por dos diferentes médicos... uno por el demandante, uno por la defensa... y, sorprendentemente, cuentan dos historias diferentes. | Open Subtitles | عندي تقريرين طبيين أجري بواسطة طبيبين مختلفين واحد من الإدعاء وواحد من الدفاع و مفاجئة ، إنهما يحكيان قصتين مختلفتين |
El autor insistió en que la Junta de Apelación de Extranjería nombrase un médico especial que examinase los informes médicos sobre su caso. | UN | وأصرّ صاحب الشكوى على أنه ينبغي لمجلس طعون الأجانب أن يعين طبيباً خاصاً من أجل فحص الأدلة الطبية المقدمة في حالته. |
Antes de ser interrogados, fueron enviados a la Institución de ciencia forense y trasladados con los informes médicos a la oficina del Fiscal General de Küçükçekmece/Estambul, donde posteriormente fueron puestos en libertad. | UN | وقبل استجوابهم، أرسلوا إلى مؤسسة علم الطب الشرعي حيث أحيلوا مع تقاريرهم الطبية إلى مكتب رئيس نيابة كوتشوكتشيكميه/اسطنبول، حيث أفرج عنهم بعد ذلك. |
Los autores adjuntan sendos informes médicos del forense y del psiquiatra, de fechas 22 y 23 de octubre de 2007 respectivamente, que según ellos hacen una relación completa de la persecución, el acoso y los abusos físicos a que fue sometido el autor en el pasado. | UN | كما قدموا تقريراً للطب الشرعي وآخر للطب النفسي مؤرخين 22 و23 تشرين الأول/أكتوبر 2007 على التوالي، ذكروا أنهما يشتملان على تفصيل دقيق للاضطهاد والمضايقات والإيذاء الجسدي الذي تعرض له ر. ك. |
Los informes médicos indican que a las cuatro presuntas víctimas se les concedieron días adicionales de licencia por enfermedad después de salir del hospital. | UN | وتشير السجلات الطبية إلى أن الضحايا الأربعة المزعومين مُنحوا جميعاً إجازة مرضية إضافية بعد مغادرتهم المستشفى. |
Los informes médicos de la niña Rachel Barnes. | Open Subtitles | ، رايتشيل بارنس" الصغير" . سجلاتها الطبية |
En realidad, al revisar las decisiones tomadas por las autoridades nacionales, parecería que no se tuvieron en cuenta los informes médicos en absoluto y que no se tomó en consideración si la autora había sido violada y las repercusiones para ella y su hijo. | UN | ولدى مراجعة قرارات السلطات المحلية، يبدو أن هذين التقريرين الطبيين لم يؤخذا في الاعتبار على الإطلاق وأنه لم يُنظر في مسألة ما إذا تعرضت صاحبة الشكوى للاغتصاب وعواقب ذلك عليها وعلى ابنها. |
Tenemos confirmación visual y los informes médicos. | Open Subtitles | لدينا تأكيد بصري وتقارير طبية. |
A esto se añade que los certificados e informes médicos presentados por el autor y extendidos al menos ocho años después no mencionan los actos de tortura sufridos, sino que se basan explícitamente en la declaración del autor. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الشهادات والتقارير الطبية المقدمة من صاحب الشكوى، والمحررة بعد ثماني سنوات على الأقل، لا تثبت حالة التعذيب الذي وقع لصاحب الشكوى، ولكن تعتمد بوضوح إلى رواية صاحب الشكوى. |