:: informes públicos trimestrales sobre la situación de derechos humanos en Liberia y tres informes públicos temáticos sobre problemas de derechos humanos | UN | :: تقديم تقارير عامة فصلية عن حالة حقوق الإنسان في ليبريا وثلاثة تقارير عامة مواضيعية عن مسائل حقوق الإنسان |
:: Publicar periódicamente informes públicos sobre cuestiones de desarme y control de armas y sobre la aplicación de la Ley; | UN | :: المبادرة من وقت لآخر بنشر تقارير عامة تتصل بمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة وبتنفيذ هذا القانون؛ |
:: Supervisión del funcionamiento de los procesos judiciales en distintas partes de Haití y preparación de informes públicos sobre la cuestión | UN | :: رصد أداء العمليات القضائية في مختلف أنحاء هايتي وإصدار تقارير عامة عن ذلك |
El componente de derechos humanos de la UNAMI preparó los informes públicos exigidos. | UN | وقد أعد عنصر حقوق الإنسان التابع للبعثة التقارير العامة المطلوبة. |
Entre las fuentes figuran informes públicos de medios de información belarusos e internacionales, grupos de la sociedad civil y defensores de los derechos humanos. | UN | وتشمل هذه المصادر تقارير علنية صادرة عن وسائط إعلام بيلاروسية ودولية ومنظمات المجتمع المدني ومدافعين عن حقوق الإنسان. |
En 2007 se consiguió mejorar significativamente la integración de los derechos humanos en las misiones de paz, lo que incluye la elaboración de un mayor número de informes públicos sobre derechos humanos. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في عام 2007 فيما يتعلق بإدماج قضايا حقوق الإنسان في بعثات السلام، بما في ذلك إصدار المزيد من التقارير العلنية عن حقوق الإنسان. |
Les solicita presentar informes públicos al respecto. | UN | ويدعو المفوض السامي المدعي العام وأمين المظالم إلى تقديم تقارير عامة عن هذا الموضوع. |
Asimismo se me pidió que publicara informes públicos y periódicos sobre la situación de los derechos humanos en Darfur. | UN | وطلبت مني اللجنة كذلك أن أصدر تقارير عامة ودورية عن حالة حقوق الإنسان في دارفور. |
Supervisión del funcionamiento de los procesos judiciales en distintas partes de Haití y preparación de informes públicos sobre la cuestión | UN | رصد أداء العمليات القضائية في مختلف أنحاء هايتي وإصدار تقارير عامة عن ذلك |
La ONUCI no ha dejado de sacar a la luz informes públicos sobre la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire. | UN | وواصلت عملية الأمم المتحدة إصدار تقارير عامة عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار. |
El Presidente del Grupo de Trabajo presentará periódicamente informes públicos sobre la marcha de sus actividades. | UN | ويُصدر رئيس الفريق العامل تقارير عامة دورية عن تقدم الفريق. |
informes públicos trimestrales sobre la situación de derechos humanos en Liberia y tres informes públicos temáticos sobre problemas de derechos humanos | UN | تقديم تقارير عامة فصلية عن حالة حقوق الإنسان في ليبريا و 3 تقارير عامة مواضيعية عن مسائل حقوق الإنسان |
:: 10 informes públicos sobre la situación de los derechos humanos en todo Haití | UN | :: إعداد 10 تقارير عامة عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء هايتي |
:: Tres informes públicos relativos a la labor de observación de las elecciones aumentaron la conciencia de la necesidad de elecciones libres e imparciales. | UN | :: أدت ثلاثة تقارير عامة متصلة بعملية رصد الانتخابات إلى تحسين الوعي بالحاجة إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Teniendo en cuenta el estigma cultural asociado a la violencia sexual en la cultura albanesa, era razonable suponer que el número de incidentes de ese tipo pudiera ser más elevado de lo que reflejaban los informes públicos. | UN | ومن المعقول افتراض أن عدد الحوادث من هذا النوع أعلى مما ورد في التقارير العامة نظراً إلى الوصمة الاجتماعية المرتبطة بالعنف الجنسي في القيم الاجتماعية الألبانية. |
informes públicos sobre Darfur consultados por la Comisión | UN | الرابع - التقارير العامة التي أطلعت عليها اللجنة |
Examinó y analizó los informes públicos sobre Darfur, los demás informes que fueron señalados a la atención de la Comisión en respuesta a sus peticiones de información, y otros tipos de información. | UN | واستعرضت وحللت التقارير العامة المنشورة عن دارفور، والتقارير الأخرى التي قدمت إليها استجابة لطلبها الحصول على معلومات، وأنواع أخرى من المواد. |
Se darán a conocer periódicamente informes públicos conjuntos que incluirán recomendaciones con miras a mejorar las condiciones para la celebración de elecciones libres y justas. | UN | وستصدر بانتظام تقارير علنية مشتركة تتضمن توصيات ترمي إلى المساعدة على تحسين الظروف المفضية إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Los países son libres de unirse o no a la EITI, pero, si lo hacen, a las compañías extractivas se les exigirá la presentación de informes públicos acerca de los pagos que realicen a los gobiernos. | UN | والبلدان حرة في الانضمام إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية ولكنها إن هي انضمت فعندها تكون الشركات الاستخراجية مطالبة بإصدار تقارير علنية تتعلق بمدفوعاتها للحكومات. |
La misión documentó más de 200 casos de violaciones graves de los derechos humanos y los señaló a la atención de las autoridades nacionales y locales por medio de informes públicos y de comunicaciones especiales | UN | قامت البعثة بتوثيق ما يربو على 200 حالة من حالات الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان وأبلغت عنها السلطات على الصعيدين الوطني والمحلي من خلال التقارير العلنية والاتصالات الخاصة |
:: Seguimiento de los derechos humanos en 12 distritos y en la zona occidental, incluida la publicación de dos informes públicos y la presentación de información a las autoridades gubernamentales | UN | :: رصد حقوق الإنسان في 12 مقاطعة وفي المنطقة الغربية، بما في ذلك نشر تقريرين عامين وإبلاغ السلطات الحكومية في هذا الصدد |
a) Los órganos de derechos humanos que tienen que presentar informes deberán asegurarse de que los aspectos de las transgresiones que tengan que ver con el género, así como las transgresiones de los derechos humanos de la mujer, se vean plenamente reflejados en todas las secciones de sus informes públicos. | UN | )أ( يجب على جميع هيئات حقوق اﻹنسان التي من وظائفها تقديم التقارير أن تكفل أن تتجلى كاملا في كل أجزاء تقاريرها العامة جوانب الانتهاكات القائمة على الجنس، فضلا عن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة. |
Los mecanismos independientes deben trabajar con transparencia y dar a conocer informes públicos. | UN | وينبغي أن تؤمِّن الآليات المستقلة شفافية أعمالها عن طريق الإبلاغ العام. |
29. El Relator Especial fue informado también acerca de la aplicación de la Ley de libertad de expresión de 1997, en lo relativo al acceso a determinados informes públicos. | UN | 29- وأُبْلغ المقرر الخاص أيضاً بتنفيذ قانون الحرية في التعبير لعام 1997 المتعلق بالوصول إلى بعض التقارير الحكومية. |
A continuación figura una lista no exhaustiva de los informes públicos consultados por la Comisión. | UN | وترد فيما يلي قائمة غير حصرية للتقارير العامة التي اطلعت عليها اللجنة. |