| Lista de cuestiones que se deben abordar al examinar los informes periódicos de Polonia | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الدوري الخامس لبولندا |
| Cuartos informes periódicos de los Estados Partes | UN | التقرير الدوري الرابع المقدم من الدول الأطراف |
| Los informes periódicos de los Estados Partes deberán presentarse en tres partes, como se indica a continuación: | UN | ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي: |
| Se deberían tomar las oportunas medidas para recabar informes periódicos de los organismos especializados sobre sus planes y programas relacionados con la ejecución del presente Programa de Acción, en cumplimiento del Artículo 64 de la Carta. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات مناسبة لطلب تقارير منتظمة من الوكالات المتخصصة فيما يتعلق بخططها وبرامجها المتصلة بتنفيذ برنامج العمل، عملا بالمادة ٦٤ من الميثاق. |
| Habiendo examinado más de 60 informes periódicos de Estados Partes y habiendo advertido que esos informes proporcionan escasa información sobre las mujeres discapacitadas, | UN | وقد نظرت فيما يزيد على ٠٦ تقريرا دوريا مقدمة من الدول اﻷطراف، وقد أدركت أن هذه التقارير تقدم معلومات قليلة جدا عن النساء المعوقات، |
| Debe decir informes periódicos de la situación de los recursos humanos | UN | يجب أن تكون على النحو التالي: تقارير دورية عن حالة الموارد البشرية |
| Quintos informes periódicos de los Estados Partes | UN | التقرير الدوري الخامس المقدم من الدول الأطراف |
| Quintos informes periódicos de los Estados partes | UN | التقرير الدوري الخامس المقدم من الدول الأطراف |
| Terceros informes periódicos de los Estados Partes | UN | التقرير الدوري الثالث المقدم من الدول الأطراف |
| Los informes periódicos de los Estados Partes deberán presentarse en tres partes, como se indica a continuación: | UN | ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي: |
| Los informes periódicos de los Estados Partes deberán presentarse en tres partes, como se indica a continuación. | UN | ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي: |
| Los informes periódicos de los Estados Partes deberán presentarse en tres partes, como se indica a continuación. | UN | ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي: |
| Se deberían tomar las oportunas medidas para recabar informes periódicos de los organismos especializados sobre sus planes y programas relacionados con la ejecución del presente Programa de Acción, en cumplimiento del Artículo 64 de la Carta. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات مناسبة لطلب تقارير منتظمة من الوكالات المتخصصة فيما يتعلق بخططها وبرامجها المتصلة بتنفيذ برنامج العمل، عملا بالمادة ٦٤ من الميثاق. |
| El Instituto continuó recibiendo informes periódicos de organismos encargados de hacer cumplir la ley y de autoridades penitenciarias nacionales, entre otros de Botswana, Ghana, Kenya, Seychelles, Sudáfrica y Uganda. | UN | وظل المعهد يتلقى تقارير منتظمة من أجهزة إنفاذ القانون وسلطات السجون الوطنية، بما في ذلك السلطات في كل من أوغندا وبوتسوانا وجنوب أفريقيا وسيشيل وغانا وكينيا. |
| Habiendo examinado más de 60 informes periódicos de Estados Partes y habiendo advertido que esos informes proporcionan escasa información sobre las mujeres discapacitadas, | UN | وقد نظرت فيما يزيد على ٠٦ تقريرا دوريا مقدمة من الدول اﻷطراف، وقد أدركت أن هذه التقارير تقدم معلومات قليلة جدا عن النساء المعوقات، |
| informes periódicos de evaluación preparados por misiones de evaluación de la situación humanitaria realizadas conjuntamente con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, en particular en zonas de difícil acceso | UN | إعداد تقارير دورية عن التقييمات المشتركة من جانب بعثات تقييم الحالة الإنسانية المنفذة مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، خاصة في المناطق التي يصعب الوصول إليها |
| Los observadores de los derechos humanos, entre ellos los de la IPTF, reciben informes periódicos de brutalidades cometidas por la policía y otras fuerzas de seguridad en violación de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | يتلقى مراقبو حقوق اﻹنسان، بمن فيهم التابعون لقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، تقارير منتظمة عن اﻷعمال الوحشية التي تمارسها الشرطة وغيرها من قوات اﻷمن، منتهكة المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
| :: Planificación y transmisión de los programas semanales de vigilancia y los informes periódicos de la Radio de la UNMIL en colaboración con las estaciones de radio comunitarias | UN | :: تخطيط وتنفيذ برامج إذاعة أسبوعية تبثها إذاعة البعثة وتعنى برصد الجريمة، وإعداد تقارير إذاعية منتظمة بالتعاون مع محطات الإذاعة المحلية |
| Como se ha indicado en los informes presentados al Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer, así como en las observaciones finales y recomendaciones formuladas por el Comité, es preciso seguir trabajando para asegurar que los países miembros cumplan sus obligaciones y compromisos internacionales y produzcan informes periódicos de calidad. | UN | وكما تُبين التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والتعليقات الختامية والتوصيات التي قدمتها اللجنة، فلا تزال هناك حاجة لبذل الجهود لضمان أن البلدان الأعضاء تفي بالتزاماتها وتعهداتها الدولية، وتقوم بإنتاج تقارير دورية ذات نوعية جيدة. |
| Habiendo examinado más de 60 informes periódicos de Estados Partes y habiendo advertido que esos informes proporcionan escasa información sobre las mujeres discapacitadas, | UN | وقد نظرت فيما يزيد على ٠٦ تقريراً دورياً مقدمة من الدول اﻷطراف، وأدركت أن هذه التقارير تقدم معلومات قليلة جداً عن النساء المعوقات، |
| CERD/C/263/Add.6 Undécimo, duodécimo y decimotercer informes periódicos de Hungría, presentados en un documento único | UN | التقريران الدوريان لهنغاريا، الثاني عشر والثالث عشر، المقدمان في وثيقة واحدة |
| informes periódicos de los Estados partes: informe inicial y segundo informe combinados | UN | التقرير المجمع الذي يضم التقريرين الدوريين الأول والثاني للدول الأطراف |
| Programa su calendario a fin de responder con prontitud a la presentación de los informes periódicos de los Estados Partes. | UN | وهي تخطط جدولها الزمني بحيث يمكنها الرد على وجه السرعة على التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷعضاء. |
| Por otra parte, se compromete a hacer lo necesario para que en los futuros informes periódicos de la República Arabe Siria se incluyan datos estadísticos. | UN | وتعهد أيضاً بضمان ظهور مثل هذه الاحصائيات في التقارير الدورية عن الجمهورية العربية السورية في المستقبل. |
| También sería importante que las ONG que trabajan en dicha esfera participaran aún más en la preparación de los informes periódicos de los Estados. | UN | ومن المهم أيضاً للمنظمات غير الحكومية المعنية بمسألة العجز أن تحسن مستوى مشاركتها في إعداد التقارير الدورية التي تقدمها الدول. |
| Actualmente el CAA recibe informes periódicos de la administración sobre problemas y cuestiones determinados que interesan al UNFPA. | UN | وتتلقى اللجنة حاليا بانتظام إحاطات من الإدارة بشان تحديات ومسائل خاصة تهم الصندوق. |