ويكيبيديا

    "informes sobre la situación de los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقارير عن حالة حقوق
        
    • التقارير عن حالة حقوق
        
    • تقارير تتعلق بحالة حقوق
        
    • التقارير المتعلقة بحالة حقوق
        
    • بتقارير عن حالة حقوق
        
    • تقريرين عن حالة حقوق
        
    Hasta la fecha, muchos de estos mecanismos han preparado informes sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán y los han presentado a las organizaciones pertinentes. UN وحتى الآن، أعد كثير من المقررين تقارير عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان وقدموها إلى المنظمات المعنية.
    Durante el período que se examina, Amnistía Internacional publicó tres informes sobre la situación de los derechos humanos en Timor Oriental. UN ٤٣ - وفي أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، أصدرت منظمة العفو الدولية ثلاثة تقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    138. También pueden elaborar informes sobre la situación de los derechos humanos en el país otras organizaciones de defensa de los derechos humanos. UN 138- وثمة منظمات أخرى للدفاع عن حقوق الإنسان يمكنها أيضاً وضع تقارير عن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    20. El representante del Iraq ha repetido una vez más que las informaciones que aparecen en los informes sobre la situación de los derechos humanos en ese país son falsas. UN ٢٠ - وأضاف إن مندوب العراق كرر مرة أخرى أن المعلومات الواردة في التقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق معلومات خاطئة.
    También estudia informes sobre la situación de los derechos humanos en los países de que se trate. UN كما يدرس تقارير تتعلق بحالة حقوق الإنسان في البلدان المعنية.
    :: 8 misiones de investigación y 8 informes sobre la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire realizados por Human Rights Watch, Amnistía Internacional, el International Crisis Group y la Federación Internacional de Ligas de Derechos Humanos UN :: إيفاد 8 بعثات لتقصي الحقائق وإصدار 8 تقارير عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار من جانب منظمة رصد حقوق الإنسان، ومنظمة العفو الدولية، والفريق الدولي المعني بالأزمات، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان
    :: Investigación y 3 informes sobre la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire por el Mouvement ivoirien des droits humains y la Association pour la défense des droits de l ' homme UN :: قيام الحركة الإيفوارية لحقوق الإنسان ورابطة الدفاع عن حقوق الإنسان بإجراء تحقيقات وإصدار ثلاثة تقارير عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار
    El equipo de vigilancia visitará semanalmente lugares de detención, tribunales, centros para desplazados internos y zonas de retorno en todos los distritos, incluida Dili, y presentará informes sobre la situación de los derechos humanos en esos lugares; UN وسيضطلع فريق الرصد بزيارات أسبوعية إلى أماكن الاحتجاز والمحاكم والمراكز الخاصة بالمشردين داخليا ومناطق العودة في جميع المقاطعات بما في ذلك ديلي، وسيقدم تقارير عن حالة حقوق الإنسان فيها؛
    Por ejemplo, el Canciller de Justicia no participa activamente en la promoción de los derechos humanos, no realiza informes sobre la situación de los derechos humanos en el país y no desempeña ninguna función de coordinación entre el Estado y la sociedad civil. UN فالمستشار العدلي على سبيل المثال، لا يشارك بفعالية في تعزيز حقوق الإنسان؛ ولا يعد تقارير عن حالة حقوق الإنسان على المستوى الوطني، ولا يضطلع بأي دور في التنسيق بين الدولة والمجتمع المدني.
    Entre esas actividades se incluyeron la concesión de premios a las víctimas de abusos de los derechos humanos que han luchado en favor de la justicia en Asia, en condiciones sumamente difíciles, y la presentación de informes sobre la situación de los derechos humanos en la región. UN وتشمل الأنشطة منح جوائز لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الذين يناضلون من أجل العدالة في ظل ظروف بالغة الصعوبة في آسيا، وتقديم تقارير عن حالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    La cuestión del uso eficaz de los recursos en la esfera de los derechos humanos plantea el tema del nombramiento de relatores especiales encargados de preparar informes sobre la situación de los derechos humanos en determinados países. UN ٣٠ - وأضاف إن مسألة الاستخدام الفعال للموارد في مجال حقوق اﻹنسان تثير مسألة تعيين مقررين خاصين ﻹعداد تقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في بعض البلدان.
    En 1995, el Comité de Derechos Humanos siguió pidiendo a los Estados partes que tropezaban con dificultades para aplicar el Pacto que presentaran informes sobre la situación de los derechos humanos e hicieran referencia a artículos concretos del Pacto. UN ٣٣ - وأردفت تقول إن اللجنة المعنية بحقوق الانسان، واصلت عام ١٩٩٥ طلبها الى الدول اﻷطراف التي تواجه صعوبات في تنفيذ العهد تقديم تقارير عن حالة حقوق الانسان، مع اﻹشارة الى مواد محددة من العهد.
    la impunidad " :: informes sobre la situación de los derechos humanos y la justicia en Burundi, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre de 2008 - Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN :: تقارير عن حالة حقوق الإنسان والعدالة في بوروندي، حزيران/يونيه، وتموز/يوليه، وآب/أغسطس، وأيلول/سبتمبر، وتشرين الأول/أكتوبر، وتشرين الثاني/نوفمبر 2008 - مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    De conformidad con el mandato que le ha confiado la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial ha visitado Rwanda y los Estados vecinos en varias ocasiones y ha presentado cinco informes sobre la situación de los derechos humanos en RwandaE/CN.4/1995/7 y Corr.1, E/CN.4/1995/12, E/CN.4/1995/70, E/CN.4/1995/71 y E/CN.4/1996/7. UN ٢٨ - وقام المقرر الخاص، وفقا للولاية التي أسندتها إليه لجنة حقوق اﻹنسان، بعدة زيارات لرواندا والدول المجاورة، وقدم خمسة تقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا)٤(.
    En ese carácter presentó informes sobre la situación de los derechos humanos en Haití tanto a la Comisión de Derechos Humanos de Ginebra (1993, 1994, 1995) como a la Tercera Comisión de la Asamblea General (1992, 1993, 1994). UN وقد قدمت بهذه الصفة تقارير عن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي الى كل من لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف )٣٩٩١ و٤٩٩١ و٥٩٩١( واللجنة الثالثة للجمعية العامة )٢٩٩١ و٣٩٩١ و٤٩٩١(.
    A juicio de la delegación de la India, al politizar los derechos humanos y al asumir el papel de defensores de los derechos humanos, como tienen tendencia a hacerlo la mayoría de los países, se adopta un enfoque absurdo; una gran cantidad de países que pretenden preparar informes sobre la situación de los derechos humanos deberían comenzar por examinar la situación existente en su propio territorio. UN ١٨ - وواصل يقول إن وفده يرى أن تسييس حقوق اﻹنسان وكون معظم البلدان ميالة إلى نصب أنفسها مدافعا عن حقوق اﻹنسان يمثلان نهجا عبثيا وإنه يتعين على عدد كبير من البلدان، التي تدعي إعداد تقارير عن حالة حقوق اﻹنسان، أن تنظر أولا في حالة حقوق اﻹنسان في إقليمها.
    En Kisangani, los miembros del Grupo Lotus han sido amenazados por el RCD que les acusaba de haber comunicado informes sobre la situación de los derechos humanos al director del HRFOC durante la misión que este último realizara en esa ciudad. UN وفي كيسانغاني، تلقى أعضاء مجموعة " لوتس " تهديدات من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الذي اتهمهم بتقديم تقارير عن حالة حقوق الإنسان إلى مدير المكتب الميداني لمفوضية حقوق الإنسان خلال زيارته لتلك المدينة.
    Los principales informes sobre la situación de los derechos humanos en el Pakistán no indican que la minoría chiíta ismaelita corra un riesgo particular y que la existencia de abusos de los derechos humanos no es suficiente por sí misma para fundamentar las alegaciones de los autores. UN ولا تشير أهم التقارير عن حالة حقوق الإنسان في باكستان إلى أن الأقلية الشيعية الإسماعيلية معرضة تحديداً للخطر، وأن وجود انتهاكات لحقوق الإنسان في حد ذاته ليس كافياً لدعم ادعاءات صاحبي البلاغ.
    En el marco de las obligaciones internacionales contraídas para la protección de los derechos humanos, Eslovenia está sometida al control de los órganos competentes establecidos en virtud de los tratados, a los que presenta regularmente informes sobre la situación de los derechos humanos, y con los que lleva a cabo un diálogo franco y cuyas recomendaciones aplica de buena fe. UN وفي إطار الالتزامات التعاقدية الدولية المعتمدة لحماية حقوق الإنسان، تخضع سلوفينيا لرقابة الهيئات ذات الصلة المنشأة في إطار معاهدات وتقدم إليها بانتظام تقارير تتعلق بحالة حقوق الإنسان، وتقيم معها حواراً مفتوحاً وتنفذ توصياتها بحسن نية.
    A este respecto hay que establecer lo antes posible la presencia de observadores en determinados lugares a fin de mejorar la corriente de información y su evaluación y contribuir a la verificación independiente de los informes sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán. UN وينبغي في هذا الصدد إيفاد مراقبين في أقرب وقت ممكن الى المواقع التي من شأنها أن تسهل تحسين تدفق المعلومات وتقييمها، وأن تساعد على التثبت المستقل من التقارير المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في السودان.
    Los autores se remiten a informes sobre la situación de los derechos humanos en México, entre ellos el informe de Amnistía Internacional (2006). UN ويستشهدون بتقارير عن حالة حقوق الإنسان في المكسيك، ومن بينها تقرير صادر عن منظمة العفو الدولية (2006).
    :: Presentación de 2 informes sobre la situación de los derechos humanos en Darfur por conducto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN :: إعداد تقريرين عن حالة حقوق الإنسان في دارفور عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد