ويكيبيديا

    "infracciones penales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجرائم الجنائية
        
    • جرائم جنائية
        
    • القضايا الجنائية
        
    • المخالفات الجنائية
        
    • الأفعال الإجرامية
        
    • مخالفات جنائية
        
    • اﻷفعال الجرمية ذات الطابع الجنائي
        
    • جرائم جزائية
        
    • بشأن أي انتهاكات جنائية
        
    • الانتهاكات الجنائية
        
    Investiga a petición del fiscal las infracciones penales graves. UN وهو يجري تحقيقات بشأن الجرائم الجنائية الخطيرة بناء على طلب المدعي.
    Se suprimió la obligatoriedad de la prisión preventiva para las infracciones penales. UN وأُلغي التوقيف الإجباري في حالات الجرائم الجنائية.
    No hay un solo preso político en el país, y los únicos detenidos son los que han cometido infracciones penales. UN فليس هناك أي سجين سياسي في البلد والأشخاص الموجودون في السجون هم فقط الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم جنائية.
    Respecto de algunas categorías de infracciones penales en ciertos países, esta cuestión ha provocado alguna inquietud en el Comité, y los miembros han preguntado si las decisiones se han ajustado al derecho de la persona " a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad " que establece el párrafo 3. UN وقد أثار هذا الموضوع بالنسبة لفئات معينة من القضايا الجنائية في بعض البلدان أوجه القلق داخل اللجنة، وتساءل الأعضاء عما إذا كانت ممارسات تلك البلدان تتوافق مع حق الشخص في " محاكمته في غضون مدة زمنية معقولـة أو " في " الإفراج عنه " بمقتضى الفقرة 3.
    105. Más de dos tercios de las infracciones penales cometidas por menores fueron delitos. UN 105- وشكّلت الجرائم أكثر من ثلثي المخالفات الجنائية المرتكبة من جانب قاصرين.
    74. En cuanto a la violación dentro del matrimonio, la Ley de infracciones penales fue modificada en 1999 y ya tipificaba como delito la violación en el matrimonio. UN 74- ففيما يتعلق بالاغتصاب في إطار الزواج، تم تعديل قانون الأفعال الإجرامية في عام 1999 وتجريم الاغتصاب في الزواج.
    Dicho eso, esta vez nuestra investigación no encontró pruebas sustanciales de infracciones penales. Open Subtitles بالرغم من هذا، وفي هذهِ الاثناء تحقيقُنا لم يجد أي دليل جوهري على ارتكاب مخالفات جنائية
    El Estado parte invita al Comité a tener en cuenta que en Zambia las infracciones penales están recogidas en el Código Penal. UN والدولة الطرف تدعو اللجنة إلى أن تلاحظ أن الجرائم الجنائية في زامبيا منصوص عليها في قانون العقوبات.
    Habida cuenta de esa disposición, los corpora delicti de la Parte Especial del Código Penal, que constituyen actos terroristas, están incluidos en la categoría de infracciones penales graves. UN وفي ضوء هذا النص، يلاحظ أن مادة الجريمة الواردة في الجزء الخاص من القانون الجنائي، والتي تمثل أفعالا إرهابية، تندرج في فئة الجرائم الجنائية الخطيرة.
    i. Las infracciones penales que constituyen delitos de violencia contra la mujer se juzgan con el procedimiento ordinario establecido en el art. 570 COIP. UN `1 ' في الجرائم الجنائية التي هي جرائم عنف ضد المرأة، تجري المحاكمة بالإجراءات العادية المنصوص عليها في المادة 570 من القانون الأساسي الجنائي الشامل.
    No cabe conciliación (Art.- 663) ii. Las infracciones penales que constituyen violencia física intrafamiliar contravencional se tramitarán con el procedimiento expedito previsto en el artículo 643 del COIP. UN `2 ' في الجرائم الجنائية التي هي جرائم عنف بدني عائلي تدخل في باب الجنح، تجري المحاكمة بالإجراءات المعجلة المنصوص عليها في المادة 643 من القانون الأساسي الجنائي الشامل.
    b) El Tribunal de Menores es competente en lo que se refiere a todas las infracciones penales cometidas por menores de 18 años. UN )ب( ولمحكمة اﻷحداث اختصاص النظر في جميع الجرائم الجنائية التي يرتكبها القصّر دون ٨١ سنة من العمر.
    El Comité observa que no se pone en duda que la injerencia en cuestión pretendía un objetivo legítimo, es decir, prevenir infracciones penales. UN وتشير اللجنة إلى أنه ليس هناك من اعتراض على أن هذا التدخل ينطوي على هدف مشروع، ألا وهو منع ارتكاب جرائم جنائية.
    El Comité observa que no se pone en duda que la injerencia en cuestión pretendía un objetivo legítimo, es decir, prevenir infracciones penales. UN وتشير اللجنة إلى أنه ليس هناك من اعتراض على أن هذا التدخل ينطوي على هدف مشروع، ألا وهو منع ارتكاب جرائم جنائية.
    Los actos motivados por el odio constituyen infracciones penales. UN وتعتبر الأفعال المرتكبة بدافع الكراهية جرائم جنائية.
    Respecto de algunas categorías de infracciones penales en ciertos países, esta cuestión ha provocado alguna inquietud en el Comité, y los miembros han preguntado si las decisiones se han ajustado al derecho de la persona " a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad " que establece el párrafo 3. UN وهذا الموضوع أثار بالنسبة لفئات معينة من القضايا الجنائية في بعض البلدان بعض القلق داخل اللجنة، وقد استفسر اﻷعضاء عما اذا كانت ممارسات تلك البلدان تتوافق مع حق الشخص في " محاكمته خلال مدة معقولة أو " في " الافراج عنه " بمقتضى الفقرة ٣.
    Respecto de algunas categorías de infracciones penales en ciertos países, esta cuestión ha provocado alguna inquietud en el Comité, y los miembros han preguntado si las decisiones se han ajustado al derecho de la persona " a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad " que establece el párrafo 3. UN وهذا الموضوع أثار بالنسبة لفئات معينة من القضايا الجنائية في بعض البلدان بعض القلق داخل اللجنة، وقد استفسر اﻷعضاء عما اذا كانت ممارسات تلك البلدان تتوافق مع حق الشخص في " محاكمته خلال مدة معقولة أو " في " الافراج عنه " بمقتضى الفقرة ٣.
    :: infracciones penales, civiles o administrativas en la esfera de los servicios militares y de seguridad UN :: المخالفات الجنائية و/أو المدنية و/أو الإدارية في مجال الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة
    infracciones penales, civiles y/o administrativas en la esfera de los servicios militares y de seguridad UN المخالفات الجنائية و/أو المدنية و/أو الإدارية في مجال الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة
    Las infracciones penales cometidas en el contexto de la delincuencia organizada y los casos graves de corrupción entran en el ámbito de competencia del Equipo Conjunto de Investigación, que responde ante el Fiscal Supremo del Estado. UN وتنضوي الأفعال الإجرامية المرتكبة في سياق الجريمة المنظمة وحالات الرشوة الجسيمة ضمن نطاق اختصاص فريق التحقيق المشترك، الذي يرفع التقارير إلى مدعي الدولة الأعلى.
    b) Los funcionarios del Servicio de Aduanas estarán facultados para arrestar y detener dentro de Kosovo a personas que hayan cometido infracciones penales de la legislación aduanera. UN )ب( يخول موظفو دائرة الجمارك صلاحية داخل كوسوفو لاعتقال واحتجاز اﻷفراد الذين ارتكبوا مخالفات جنائية لقوانين الجمارك.
    Así ocurre, en particular, respecto de ciertas infracciones penales. UN وهذه هي الحال خاصة فيما يتعلق ببعض اﻷفعال الجرمية ذات الطابع الجنائي.
    No obstante, el conjunto de actos de esa índole podría corresponder a otras calificaciones que en el derecho interno se definen como infracciones penales. UN وعلى العكس من ذلك، فإن مجموعة هذه الأعمال يمكن أن تنطبق عليها مواصفات أخرى يعرّفها قانون لكسمبرغ بوصفها جرائم جزائية.
    Reitera su petición a la Secretaría de que presente normas detalladas para la preselección y verificación de candidatos antes de la contratación de personal de seguridad local que, entre otras cosas, incluya la verificación de antecedentes ─en particular, infracciones penales y violaciones de derechos humanos que puedan haber cometido esos candidatos─ y de sus vínculos con empresas de servicios de seguridad. UN تعيد اللجنة الخاصة التأكيد كذلك على طلبها المقدم إلى الأمانة العامة بتقديم سياسة شاملة بشأن فحص السير الشخصية للأفراد والتحقق منها قبل تعيين موظفي الأمن المحليين، على أن تشمل هذه السياسة، في جملة أمور، التحري في سجلات السوابق بشأن أي انتهاكات جنائية أو انتهاكات لحقوق الإنسان يكون قد ارتكبها المرشحون للوظائف، علاوة على صلات أولئك المرشحين بالشركات الأمنية.
    Su Gobierno apoya el establecimiento de una corte debidamente constituida que lleve ante la justicia a los autores de las infracciones penales más graves del derecho internacional, pero opina que el Estatuto, en su forma actual, es deficiente y no cumple los objetivos previstos. UN وأضافت أن حكومتها تؤيد إنشاء محكمة على أساس سليم لتحاكم مرتكبي أبشع الانتهاكات الجنائية للقانون الدولي، ولكن النظام اﻷساسي، بوضعه الحالي، هو نظام معيب ويهدد بتقويض اﻷهداف التي يسعى إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد