ويكيبيديا

    "infraestructura civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحتية المدنية
        
    • الهياكل الأساسية المدنية
        
    • بالهياكل الأساسية المدنية
        
    • والهياكل الأساسية المدنية
        
    • الهياكل المدنية
        
    • الأحياء المدنية
        
    • البنى الأساسية المدنية
        
    Los constantes ataques aéreos han aniquilado la infraestructura civil en muchas partes del Líbano. UN ودمرت الضربات الجوية المتواصلة البنية التحتية المدنية في العديد من مناطق لبنان.
    Todas las partes tienen la responsabilidad de evitar que haya víctimas civiles y daños a la infraestructura civil. UN وتقع على عاتق جميع الأطراف مسؤولية عن تجنب الخسائر بين المدنيين والإضرار بالبنى التحتية المدنية.
    La infraestructura civil palestina sufrió graves daños, incluidas las redes de carreteras, el suministro de agua y electricidad, las telecomunicaciones y el alcantarillado. UN فقد لحقت بالبنية التحتية المدنية الفلسطينية أضرار بالغة، بما في ذلك شبكات الطرق والمياه والكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية والصرف الصحي.
    Según parece, el trabajo forzoso en los proyectos de infraestructura civil ha cesado. UN ولقد توقف اللجوء إلى السخرة في مشاريع الهياكل الأساسية المدنية على ما يبدو.
    Estamos totalmente convencidos de que la destrucción de infraestructura civil y los ataques indiscriminados contra civiles son injustificables. UN إننا نؤمن إيمانا كاملا بأنه لا يمكن تبرير هدم الهياكل الأساسية المدنية وشن الهجمات العشوائية ضد المدنيين.
    El Líbano meridional fue la zona que sufrió peores daños en su infraestructura civil. UN وتحمل جنوب لبنان وطأة الأضرار الجسيمة التي لحقت بالهياكل الأساسية المدنية.
    La destrucción de la infraestructura civil no se puede justificar con el pretexto de la lucha antiterrorista. UN ولا يمكن تبرير تدمير البنية التحتية المدنية بحجة الحرب ضد الإرهاب.
    El ataque indiscriminado contra civiles y la destrucción de infraestructura civil no se pueden justificar. UN والاستهداف العشوائي للمدنيين وتدمير البنية التحتية المدنية لا يمكن تبريرهما.
    Expresamos nuestra preocupación por las hostilidades en la frontera de Israel y el Líbano que han causado centenares de muertos y heridos, graves daños a la infraestructura civil y centenares de millares de desplazados. UN ونود أن نعرب عن قلقنا حيال الأعمال العدائية على الحدود بين إسرائيل ولبنان، التي تسببت في مقتل المئات وإلحاق الدمار الشديد بالبنية التحتية المدنية وتشريد مئات الآلاف من الأشخاص.
    La situación humanitaria se ha visto empeorada aún más por la extensa destrucción de la infraestructura civil del territorio. UN وقد ازداد تدهور الحالة الإنسانية نتيجة للتدمير واسع النطاق الذي لحق بالبنية التحتية المدنية في تلك الأراضي.
    Los actos de agresión perpetrados por los Estados Unidos y el Reino Unido han infligido enormes pérdidas materiales y morales sobre el Iraq y graves daños a su infraestructura civil. UN لقد نجم عن أعمال العدوان الأمريكية والبريطانية على العراق خسائر مادية ومعنوية جسيمة وأضرار بليغة في البنى التحتية المدنية.
    También se informa de que la estimación del Banco Mundial sobre la destrucción amplia e indiscriminada de la infraestructura civil de la Autoridad Palestina asciende a unos 361 millones de dólares. UN وهو يفيد أيضا أن التدمير الواسع والعشوائي للسلطة الفلسطينية والبنية التحتية المدنية قدره البنك الدولي بمبلغ 361 مليون دولار تقريبا.
    Es lamentable que el Consejo de Seguridad haya vacilado y no haya adoptado medidas oportunas para detener las matanzas y la destrucción indiscriminada de infraestructura civil en el Líbano, todo ello debido a los intereses nacionales equivocados de una superpotencia. UN من المحزن أن مجلس الأمن تردد ولم يتخذ إجراء حسن التوقيت لوقف المذابح والتدمير العشوائي للبنية التحتية المدنية في لبنان، وكل ذلك بسبب المصالح الوطنية المضللة لإحدى الدول الكبرى.
    Presuntamente, dicha actuación era parte de una estrategia deliberada de destrucción gratuita de la infraestructura civil de Gaza. UN وزُعم أن ذلك كان في إطار استراتيجية مدروسة لتدمير الهياكل الأساسية المدنية في غزة دون مبرر.
    Señaló también que los grupos armados de la oposición habían intensificado sus ataques contra la infraestructura civil. UN وقالت أيضا إن جماعات المعارضة المسلحة زادت من هجماتها على الهياكل الأساسية المدنية.
    También han usado una fuerza titánica para destruir la infraestructura civil de la sociedad iraquí, socavando el derecho de ese pueblo a la vida, el desarrollo y la asistencia social y humanitaria. UN واستخدمت القوة الغاشمة لتدمير الهياكل الأساسية المدنية للمجتمع العراقي، ملحقة أضرارا هائلة لحق الإنسان العراقي في الحياة والتنمية والرعاية الصحية والاجتماعية.
    A corto plazo, este precio incluye muertes, tensiones y traumas, y la necesidad de atender a los heridos; el aumento continuo de los gastos militares; y la destrucción de la infraestructura civil. UN فعلى المدى القصير، تشمل هذه التكاليف الوفاة والإصابة والصدمة النفسية وكذا تكلفة العناية بالجرحى؛ وصعود الإنفاق العسكري؛ ودمار الهياكل الأساسية المدنية.
    Prácticamente todos los ataques terroristas lanzados desde Gaza contra blancos israelíes proviene de muchedumbres o de edificios residenciales, y cientos de cargas explosivas y minas están plantadas dentro de la infraestructura civil. UN فنيران الإرهابيين التي توجه من غزة ضد أهداف إسرائيلية تكاد كلها تنبثق من تجمعات لأشخاص أو مبان سكنية، كما زرعت مئات الشحنات المتفجرة والألغام داخل الهياكل الأساسية المدنية.
    Lamentamos profundamente el creciente número de víctimas entre la población civil, muchas de ellas niños, así como la destrucción de viviendas y demás infraestructura civil. UN ونعرب عن الأسف العميق إزاء العدد المتزايد للضحايا المدنيين، ومن بينهم عدد كبير من الأطفال، بالإضافة إلى تدمير البيوت وغيرها من الهياكل الأساسية المدنية.
    El ataque de hoy demuestra una vez más que los terroristas de Gaza no sólo desean hacer daño a los israelíes sino también a la infraestructura civil que permite alguna apariencia de vida normal en la Franja de Gaza. UN ويُثبت هجوم اليوم مرة أخرى أن الإرهابيين في غزة لا يسعون فقط إلى إيذاء الإسرائيليين، وإنما يريدون أيضا إلحاق الضرر بالهياكل الأساسية المدنية التي تكفل أدنى حد من مظاهر الحياة العادية في قطاع غزة.
    Israel sigue destruyendo sin ningún miramiento viviendas, infraestructura civil e instituciones públicas y religiosas de Palestina en la Franja de Gaza. UN كما أن إسرائيل تواصل دون مبرر هدم منازل الفلسطينيين، والهياكل الأساسية المدنية والمؤسسات العامة والدينية في قطاع غزة.
    En ese espíritu, desde hace más de un año Francia y Suiza están reflexionando juntas sobre la infraestructura civil crítica. UN وفي هذا السياق، تفكر فرنسا وسويسرا معاً منذ أكثر من عام في الهياكل المدنية الحساسة.
    En dichos conflictos, para superar su inferioridad de poderío militar convencional, las partes más débiles militarmente han recurrido a estrategias que violan flagrantemente el derecho internacional humanitario, como los ataques deliberados contra civiles, incluidos los atentados suicidas con bombas, y también la toma de rehenes y el emplazamiento intencionado de combatientes y objetivos militares de otro tipo dentro de la infraestructura civil. UN وفي مثل هذه النزاعات، تلجأ الأطراف الأضعف عسكريا، للتغلب على دونيّتها من حيث القوة العسكرية التقليدية، إلى استراتيجيات تنتهك القانون الإنساني الدولي انتهاكا صارخا كشنّ الاعتداءات المتعمّدة على المدنيين، بما في ذلك العمليات الانتحارية وأخذ الرهائن وتعمّد تركيز المقاتلين ونصب الأهداف العسكرية الأخرى في وسط الأحياء المدنية.
    El rápido desarrollo de la infraestructura civil en la zona de separación en el curso de los últimos tres años ha repercutido en la eficacia de los actuales puestos de control y de observación de la Fuerza para supervisar el acceso y los desplazamientos. UN فالنمو السريع الذي شهدته البنى الأساسية المدنية في المنطقة الفاصلة خلال السنوات الثلاث الماضية قد أثر على فعالية ما هو قائم من نقاط التفتيش ومواقع المراقبة التابعة للقوة المستخدمة لرصد الدخول والحركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد