ويكيبيديا

    "infraestructura del transporte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحتية للنقل
        
    • الهياكل الأساسية للنقل
        
    • هياكل النقل الأساسية
        
    • البنى الأساسية للنقل
        
    • بالهياكل اﻷساسية للنقل
        
    • النقل اﻷساسية
        
    • الهيكل الأساسي للنقل
        
    • الهياكل الأساسية في مجال النقل
        
    • البنية اﻷساسية للنقل
        
    • والهياكل الأساسية للنقل
        
    • وهياكل النقل
        
    Hay muchos ejemplos de asociaciones entre los sectores privado y público en lo tocante al desarrollo y funcionamiento de la infraestructura del transporte. UN وتوجد أمثلة كثيرة على شراكات بين القطاعين الخاص والعام في إنشاء البنية التحتية للنقل وتشغليها.
    La finalidad de tal iniciativa sería elaborar un criterio más sistemático para mejorar la infraestructura del transporte. UN والغرض من هذه المبادرة هو اتباع سبيل أكثر منهجية صوب تحسين البنية التحتية للنقل.
    4. La función del sector privado en el desarrollo de la infraestructura del transporte y la energía en África; UN ' 4` دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا؛
    Necesitaban mayor asistencia financiera y económica internacional para desarrollar su infraestructura del transporte en tránsito. UN بل إنها تحتاج إلى قدر أكبر من المساعدة المالية والاقتصادية الدولية لتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر.
    Las recomendaciones presentadas en estos estudios prepararon el terreno para elaborar una gran variedad de programas y proyectos destinados a mejorar la infraestructura del transporte y superar los obstáculos no físicos que aún quedaban. UN وقد مهدت التوصيات الواردة في تلك الدراسات الطريق أمام مجموعة واسعة من البرامج والمشاريع، الغرض منها تعزيز هياكل النقل الأساسية ومعالجة موضوع الحواجز غير المادية المتبقية.
    Repercusión del cambio climático en la infraestructura del transporte de las zonas costeras del Caribe: mejora de la capacidad de adaptación de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN سين - آثار تغير المناخ على البنى الأساسية للنقل الساحلي في منطقة البحر الكاريبي: تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التكيف
    5. Promover mecanismos de financiación innovadores para acelerar el desarrollo de la infraestructura del transporte y la energía; UN ' 5` تعزيز أدوات تمويل مبتكرة للتعجيل بتطوير البنية التحتية للنقل والطاقة؛
    La infraestructura del transporte impulsa el desarrollo y, por eso, el desarrollo debe subsidiar el transporte. UN وتُعد البنى التحتية للنقل محركات للتنمية، وبالتالي فإنه ينبغي للتنمية أن توفر المعونات لقطاع النقل.
    Seminarios/cursos prácticos sobre planificación y desarrollo de la infraestructura del transporte (60 participantes) UN حلقات دراسية/حلقات عمل بشأن تخطيط وتنمية البنية التحتية للنقل (60 مشاركا)
    52. La infraestructura del transporte es un factor clave para el buen desarrollo económico. UN 52- وكانت البنى التحتية للنقل عاملاً رئيسياً للنجاح في التنمية الاقتصادية.
    35. La Comisión Económica para África (CEPA) colabora con la Unión Africana en la preparación de un plan maestro de infraestructura del transporte para África. UN 35- وتتعاون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الاتحاد الأفريقي لإعداد مخطط عام للبنية التحتية للنقل في أفريقيا.
    La primera reunión temática, sobre desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito, se celebró en Uagadugú, del 18 al 20 de junio de 2007. UN وقد عُقد الاجتماع المواضيعي الأول بشأن تطوير البنية التحتية للنقل العابر في واغادوغو في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2007.
    infraestructura del transporte rural y falta de acceso a los servicios de transporte en los países en desarrollo UN باء - البنية التحتية للنقل في المناطق الريفية وعدم الحصول على خدمات النقل في البلدان النامية
    El desarrollo de una infraestructura del transporte puede tropezar con desventajas particulares derivadas de las condiciones geográficas. UN 20 - ويمكن للظروف الجغرافية أن تكون عوائق خاصة تحد من تطوير البنية التحتية للنقل.
    ii) El apoyo destinado a los programas de conservación y reparación de la infraestructura del transporte utilizada para el tránsito. UN `2` وتقديم الدعم لبرامج صيانة وإصلاح الهياكل الأساسية للنقل المستخدمة للمرور العابر.
    Coordinar la infraestructura del transporte dentro de un país ya resulta de por sí una tarea ingente; coordinar las de varios países es aún más difícil. UN ويعد تنسيق الهياكل الأساسية للنقل في بلد واحد مهمة هائلة في حد ذاتها؛ أما تنسيقها عبر الحدود فهو أكثر صعوبة.
    III. Cooperación regional y subregional para el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito UN ثالثا - التعاون دون الإقليمي والإقليمي من أجل تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر
    42. El Programa de Acción de Almaty incluye cinco esferas prioritarias, de las que las dos primeras guardan relación con la facilitación del comercio y el mejoramiento de la infraestructura del transporte. UN 42- ويتضمن برنامج عمل ألماتي خمسة مجالات ذات أولوية، يتصل أوّلهما وثانيهما بتيسير التجارة وتحسين هياكل النقل الأساسية.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los encargados de la formulación de políticas, la planificación del transporte y la infraestructura del transporte de los pequeños Estados insulares en desarrollo para adoptar medidas de respuesta y adaptación adecuadas frente a los efectos del cambio climático en los puertos y aeropuertos UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة صانعي السياسات والقائمين بتخطيط النقل ومديري البنى الأساسية للنقل في الدول الجزرية الصغيرة النامية على اتخاذ تدابير استجابة مناسبة للتكيف مع آثار تغير المناخ على الموانئ البحرية والمطارات
    Con ese fin apoyaron el establecimiento en Sofía de un centro transregional de infraestructura del transporte. UN وتحقيقا لتلك الغاية أبدوا تأييدهم لاقامة مركز عبر إقليمي في صوفيا يعنى بالهياكل اﻷساسية للنقل.
    Naturalmente que ello significa que es probable que la capacidad básica de transporte sea más que suficiente por algún tiempo, pese a que las dificultades presupuestarias también han significado una financiación muy escasa para conservación y reparaciones, con la posibilidad de una grave pérdida de calidad de la infraestructura del transporte. UN وكانت النتيجة الطبيعية لذلك أن أصبحت طاقة النقل اﻷساسية في هذه البلدان أكثر من كافية اﻵن ولبعض الوقت في المستقبل، رغم شدة ضآلة التمويل المخصص لعمليات الصيانة واﻹصلاح بسبب ضغوط الميزانية، اﻷمر الذي ينطوي على احتمالات تآكل خطيرة في نوعية الهياكل اﻷساسية للنقل.
    La infraestructura del transporte y la estabilidad macroeconómica eran elementos importantes de la capacidad de oferta en la etapa temprana del desarrollo del sector externo. UN ويُعد الهيكل الأساسي للنقل واستقرار الاقتصاد الكلي عنصرين هامين من عناصر القدرة التوريدية في المراحل المبكرة لتطوير القطاع الخارجي.
    Por sector, la parte de los inversores extranjeros en los compromisos totales en los países en desarrollo fue la más elevada en las telecomunicaciones (35%), seguidas de la energía (30%), agua y alcantarillado (25%) e infraestructura del transporte (19%). UN وحسب الصناعة، فإن نصيب المستثمرين الأجانب في مجموع الالتزامات في البلدان النامية كان الأعلى في الاتصالات السلكية واللاسلكية (35 في المائة)، تليها الطاقة (30 في المائة)، فالمياه والصرف الصحي (25 في المائة)، ثم الهياكل الأساسية في مجال النقل (19 في المائة).
    Prácticamente toda la infraestructura del transporte, las comunicaciones y la energía en el Afganistán fue arrasada o sufrió graves daños. UN إن البنية اﻷساسية للنقل والمواصلات والطاقة في أفغانستان، أصبحت جميعها تقريبا إما مدمرة أو ألحقت بها أضرار بالغة.
    En ese contexto se prestará asistencia a los Estados miembros para el desarrollo de infraestructuras nacionales de información geográfica que respondan con eficacia a las necesidades de los diversos sectores de desarrollo como los recursos naturales, el medio ambiente, la seguridad alimentaria, la reforma agraria, la infraestructura del transporte y las comunicaciones, los asentamientos humanos, la sanidad y la educación, la energía y el turismo; UN وتقدم المساعدة، في هذا السياق، إلى الدول الأعضاء لإقامة هياكل أساسية وطنية للمعلومات الجغرافية تلبي على نحو فعال احتياجات سائر القطاعات الإنمائية، مثل الموارد الطبيعية والبيئة والأمن الغذائي وإصلاح الأراضي والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، والمستوطنات البشرية والصحة والتعليم والطاقة والسياحة؛
    También reconocieron la importancia de desarrollar el sistema de comunicaciones, la infraestructura del transporte y las instalaciones de tránsito, especialmente en los países sin litoral, a fin de promover el comercio interno en la región de la Asociación. UN واعترفوا أيضا بأهمية تطوير شبكات الاتصالات وهياكل النقل الأساسية ومرافق العبور لا سيما للبلدان غير الساحلية، تعزيزا للتجارة فيما بين بلدان الرابطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد