El Estado panameño invertirá más de 13.000 millones de dólares en infraestructura pública en los próximos cinco años. | UN | وستستثمر بنما أكثر من 13 بليون دولار في البنية التحتية العامة أثناء السنوات الخمس التالية. |
Ministerio de infraestructura pública, Industria y Comercio | UN | وزارة البنية التحتية العامة والصناعة والتجارة |
Saná y otras ciudades requieren grandes inversiones en infraestructura pública para atender las necesidades básicas de todos sus habitantes. | UN | وتحتاج صنعاء والمدن الأخرى إلى استثمارات كبيرة في الهياكل الأساسية العامة لتلبية الاحتياجات الأساسية لجميع المواطنين. |
La mayor parte de la infraestructura pública y privada, principalmente en la parte occidental del país, sufrió graves daños o quedó completamente destruida. | UN | وأصيبت معظم الهياكل الأساسية العامة والخاصة، وخاصة في الجزء الغربي من البلد، بأضرار جسيمة أو دمرت تدميرا تاما. |
10. Por la expresión “infraestructura pública”, utilizada en la presente Guía, se entiende las instalaciones físicas que prestan servicios esenciales al público en general. | UN | ٠١- تشير عبارة " البنى التحتية العمومية " كما تستخدم في الدليل الى المرافق المادية التي توفر خدمات أساسية للجمهور. |
El mercado nacional ha estado dominado, sobre todo, por proyectos oficiales de desarrollo de la infraestructura pública. | UN | ولوحظ أن المشاريع الحكومية لتنمية البنية التحتية العامة تهيمن على معظم السوق المحلية. |
Estas nuevas ofensivas del Ejército han sido también acompañadas por un aumento del pie de fuerza para proteger la infraestructura pública. | UN | وبالتلازم مع هذه العمليات الهجومية الجديدة، زاد الجيش عدد القوات المستخدمة لحماية البنى التحتية العامة. |
Esas diferencias se deben principalmente a una mejor infraestructura pública, un mayor nivel de educación materna y un mejor acceso a servicios de atención de la salud en las ciudades. | UN | فالبنية التحتية العامة في المناطق الحضرية، والمستويات الأعلى لتعليم الأمهات، وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأفضل في المدن هي المسؤولة بدرجة كبيرة عن هذه التباينات. |
Aumento de la infraestructura pública disponible en las zonas afectadas por el terremoto | UN | زيادة توافر البنى التحتية العامة في المناطق المتضررة من الزلزال |
Se carece por completo de toda infraestructura pública necesaria para lograr el crecimiento. | UN | ولا يتوفر أي من البنى التحتية العامة اللازمة للنمو. |
Si lo hacemos, no sólo obtenemos empleos, sino también mejoras en la infraestructura pública, la restauración de la infraestructura pública. | TED | إذا فلعنا ذلك ، لن نحصل على وظائف فحسب نحصل كذلك على التطوير للبنية التحتية العامة ترميم البنية التحتية العامة |
Gran parte de la infraestructura pública del país está deteriorada o funciona apenas. | UN | ولا تزال أجزاء كبيرة من الهياكل الأساسية العامة متداعية أو تكاد لا تعمل. |
Ejecución de proyectos de efecto rápido en apoyo de la rehabilitación de la infraestructura pública y comunitaria (escuelas, hospitales, sistemas de abastecimiento de agua potable y puentes) | UN | تنفيذ مشاريع ذات أثر سريع لدعم إصلاح الهياكل الأساسية العامة والمحلية كالمدارس والمستشفيات وتنقية المياه وبناء الجسور |
:: Reuniones mensuales con la comunidad de donantes con objeto de movilizar el apoyo coordinado para la rehabilitación de la infraestructura pública en el norte, centro y oeste del país | UN | عقد اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة من أجل حشد الدعم المنسق لإصلاح الهياكل الأساسية العامة في شمالي البلد ووسطه وغربه |
El Gobierno se propone crear 100.000 empleos nuevos con un programa de empleo temporal y de mejoramiento de la infraestructura pública y privada. | UN | وتعتزم الإدارة استحداث 000 100 منصب عمل جديد بفضل برنامج للعمالة المؤقتة وتحسين الهياكل الأساسية العامة والخاصة. |
1. Sector privado e infraestructura pública 31 - 34 7 | UN | القطاع الخاص والبنى التحتية العمومية |
1. Sector privado e infraestructura pública | UN | ١ - القطاع الخاص والبنى التحتية العمومية |
Sin embargo, el aumento de los precios del petróleo generará mayores ingresos fiscales, lo que permitirá a los gobiernos ampliar la inversión en infraestructura pública. | UN | غير أن ارتفاع أسعار النفط سيزيد العائدات المالية، بما سيسمح للحكومات بالتوسع في استثماراتها في البنية الأساسية العامة. |
Otros criterios que pueden ser particularmente pertinentes para los proyectos de infraestructura con financiación privada pueden ser la capacidad de gestionar los aspectos financieros del proyecto y experiencia anterior en la explotación de infraestructura pública o en la prestación de servicios bajo supervisión regulatoria. | UN | ومن المعايير الاضافية التي قد تكون ذات صلة خاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ، القدرة على ادارة الجوانب المالية للمشروع والخبرة السابقة في تشغيل بنى تحتية عمومية أو في توفير الخدمات تحت اشراف تنظيمي . |
Como importantes causantes de las emisiones de gases de efecto invernadero, tienen un papel esencial en la mitigación del cambio climático y adaptación a sus efectos, que entraña planificación del aprovechamiento del suelo más apropiada, gestión urbana más responsable, desarrollo de la infraestructura pública y buena gobernanza urbana. | UN | وبوصفهم من المساهمين الرئيسيين في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، فإن أمامهم دوراً رئيسياً يقومون به لتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، وهو ما يتطلب تخطيطاً أنسب لاستخدام الأراضي، وإدارة حضارية أكثر مسؤولية، ومواصلة تطوير بنية تحتية عامة وميسرة وإدارة حضرية جيدة. |
ii) una infraestructura pública bien desarrollada que comprendiera un sistema de leyes de comercio, principios y normas de contabilidad bien definidos, auditorías independientes y un sistema de pagos y de compensación seguro y eficiente para la liquidación de transacciones financieras; | UN | ' ٢ ' وجود هيكل أساسي عام متطور يتضمن نظاما من القوانين التجارية، ومبادئ وقواعد المحاسبة الواضحة، ومراجعي الحسابات المستقلين، ونظام دفع ومقاصة مأمون وفعال لتسوية المعاملات المالية؛ |
a) Proporcionar infraestructura pública para asegurar la igualdad de acceso a los mercados para los empresarios de ambos sexos; | UN | )أ( توفير المزيد من الهياكل اﻷساسية العامة لكفالة تكافؤ فرص وصول منظمي المشاريع من الرجال والنساء إلى اﻷسواق؛ |
31. Se señaló que en la sección se examinaban cuestiones básicas de los proyectos de infraestructura con financiación privada, tales como la participación del sector privado en la infraestructura pública y el concepto de financiación de proyecto. | UN | ١٣ - أشير إلى أن هذا الفرع ناقش قضايا أساسية لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص، مثل اشتراك القطاع الخاص في تمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية العامة ومفهوم تمويل المشاريع. |
infraestructura pública | UN | الهياكل الأساسية الحكومية |
36. Para facilitar la reinserción socioeconómica es necesario rehabilitar y ampliar ciertos sectores de la infraestructura pública, particularmente caminos secundarios, electricidad y abastecimiento de agua. | UN | ٣٦ - لتسهيل عملية إعادة الاندماج الاجتماعي والاقتصادي، ثمة حاجة الى إعادة إصلاح وتوسيع قطاعات معينة من الهيكل اﻷساسي العام وبصفة خاصة الطرق الرئيسية، والطاقة الكهربائية وإمدادات المياه. |
iv) Establecimiento, funcionamiento o fortalecimiento de instituciones del gobierno civil o infraestructura pública civil; o | UN | ' 4` إنشاء مؤسسات حكومية مدنية وهياكل أساسية عامة مدنية أو تشغيل تلك المؤسسات أو الهياكل أو تعزيزها؛ |
Los desastres suelen provocar la destrucción masiva de viviendas e infraestructura pública, entre otras cosas, de carreteras. | UN | وتؤدي الكوارث في حالات كثيرة إلى تدمير المنازل والهياكل الأساسية العامة على نطاق واسع، بما في ذلك تدمير الطرق. |
El Comité reconoce que el legado de determinadas actitudes autoritarias dificulta la aplicación eficaz de los derechos del niño y que el Paraguay ha heredado una infraestructura pública que no da prioridad a las instituciones educativas, sanitarias o de bienestar social. | UN | وتدرك اللجنة أن تركة بعض مواقف الحكم التسلطي تعرقل إعمال حقوق الطفل بصورة فعالة، وأن باراغواي ورثت هياكل أساسية عامة لا تُعطى فيها اﻷولوية للتعليم أو الصحة أو مؤسسات الرعاية الاجتماعية. |