ويكيبيديا

    "infraestructura tecnológica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهياكل الأساسية التكنولوجية
        
    • التحتية التكنولوجية
        
    • الهياكل الأساسية للتكنولوجيا
        
    • الهياكل التكنولوجية الأساسية
        
    • تحتية تكنولوجية
        
    • بالهياكل الأساسية التكنولوجية
        
    • البنية الأساسية التكنولوجية
        
    • هياكل أساسية تكنولوجية
        
    • هياكل تكنولوجية أساسية
        
    Adquisición y mantenimiento de infraestructura tecnológica UN اقتناء وصيانة الهياكل الأساسية التكنولوجية
    También se insiste en la importancia de la infraestructura tecnológica. UN ويشدد أيضاً على أهمية الهياكل الأساسية التكنولوجية.
    La debilidad de la infraestructura tecnológica y de la capacidad financiera son otros factores. UN أما ضعف الهياكل الأساسية التكنولوجية وضعف القدرة على التمويل فهما من العوامل الأخرى.
    La infraestructura tecnológica limitada constituye uno de los más importantes obstáculos. UN وأحد أهم التحديات هو محدودية البنية التحتية التكنولوجية.
    El cambio de nombre de la Dependencia de Mantenimiento Integrado a Dependencia de infraestructura tecnológica refleja con mayor precisión su mandato y funciones reales. UN وإن تغيير اسم الوحدة من وحدة الصيانة المتكاملة إلى وحدة الهياكل الأساسية للتكنولوجيا يعبر بشكل أدق عن ولايتها الفعلية ووظائفها.
    Nueva infraestructura tecnológica para la aplicación de sistemas electrónicos de dotación de personal UN الهياكل التكنولوجية الأساسية الجديدة لتوفير الموظفين باستخدام الوسائل الإلكترونية
    A la Dependencia de infraestructura tecnológica UN إلى وحدة الهياكل الأساسية التكنولوجية
    Además, se trabaja en la adecuación de la infraestructura tecnológica y de equipamiento médico en los centros federales para su implementación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم تحديث الهياكل الأساسية التكنولوجية والأجهزة الطبية في المرافق الاتحادية لتنفيذ هذه البرامج.
    :: Proporciona al director de puesta en práctica los requisitos relacionados con la infraestructura tecnológica de aprendizaje y garantiza que se cumplan. UN :: يقدم معلومات عن احتياجات مدير التنفيذ من الهياكل الأساسية التكنولوجية للتعلم ويكفل تلبية هذه الاحتياجات
    Desde el punto de vista de la oferta, también se necesitarán medidas concretas para fortalecer la infraestructura tecnológica y facilitar a las empresas aumentar su capacidad. UN وسيحتاج أيضا إلى تدخلات محددة على مستوى العرض، ترمي إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لتمكين الشركات من تنمية القدرات.
    6. Conviene con el Secretario General en la necesidad de mejorar la infraestructura tecnológica del Departamento de Información Pública para ampliar su alcance y mejorar el sitio Web de las Naciones Unidas; UN 6 - تتفق مع الأمين العام على الحاجة إلى تعزيز الهياكل الأساسية التكنولوجية لإدارة شؤون الإعلام لتوسيع قدرتها على الاتصال ولتحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الانترنت؛
    El Comité señaló que la debilidad de las instituciones y la limitación de los conocimientos prácticos figuraban entre los obstáculos más graves que dificultaban el desarrollo del gobierno electrónico, seguidos por la falta de infraestructura tecnológica y la escasa capacidad de financiación. UN وأوضحت اللجنة أن ضعف المؤسسات ومحدودية المهارات هما من بين أشد العوامل خطورة في إعاقة تطوير الحكومة الإلكترونية يليهما ضعف الهياكل الأساسية التكنولوجية وضعف القدرة على التمويل.
    Recuerda que el Comité de Información ha reconocido que la infraestructura tecnológica de las Naciones Unidas se basa en alfabetos latinos, lo cual crea dificultades para procesar alfabetos no latinos y bidireccionales. UN وأشار إلى أن لجنة الإعلام قد أدركت أن الهياكل الأساسية التكنولوجية في الأمم المتحدة تقوم على أساس الأحرف اللاتينية، مما أدى إلى صعوبات في تجهيز الأحرف غير اللاتينية ثنائية الاتجاه.
    Pedimos a la comunidad internacional que apoye el establecimiento y la financiación del Fondo de Solidaridad Digital y colabore con nuestras gestiones para crear la infraestructura tecnológica necesaria acorde con las necesidades de la economía digital, que requiere, entre otras cosas, una mayor y más eficaz asistencia financiera y técnica de nuestros asociados para el desarrollo. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم إنشاء وتمويل صندوق التضامن الرقمي ومساعدتنا في جهودنا الرامية إلى بناء الهياكل الأساسية التكنولوجية اللازمة بما يتفق واحتياجات الاقتصاد الرقمي، الذي يتطلب من بين ما يتطلب مزيداً من المساعدة المالية والتقنية وقدراً أكبر من الفعالية في هذا المجال من شركائنا في التنمية.
    Pedimos a la comunidad internacional que apoye el establecimiento y la financiación del Fondo de Solidaridad Digital y colabore con nuestras gestiones para crear la infraestructura tecnológica necesaria acorde con las necesidades de la economía digital, que requiere, entre otras cosas, una mayor y más eficaz asistencia financiera y técnica de nuestros asociados para el desarrollo. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم إنشاء وتمويل صندوق التضامن الرقمي ومساعدتنا في جهودنا الرامية إلى بناء الهياكل الأساسية التكنولوجية اللازمة بما يتفق واحتياجات الاقتصاد الرقمي، الذي يتطلب من بين ما يتطلب مزيداً من المساعدة المالية والتقنية وقدراً أكبر من الفعالية في هذا المجال من شركائنا في التنمية؛
    Mediante la reasignación de recursos, la mejora de su infraestructura tecnológica, el establecimiento de relaciones de colaboración a escala local y regional y una interacción sistemática con la Sede, el Departamento ha intentado dar a los centros mayor eficacia y utilidad en la labor que llevan a cabo las Naciones Unidas a nivel nacional. UN وسعت الإدارة، من خلال إعادة تنظيم الموارد وتحسين بنيتها التحتية التكنولوجية وإقامة الشراكات على الصعيدين المحلي والإقليمي وضمان التفاعل بصورة منتظمة مع المقر، إلى جعل هذه المراكز تعمل بمزيد من الفعالية وأن تكون ذات صلة أوثق بما تضطلع به الأمم المتحدة من أعمال على صعيد البلدان.
    Para ello, se están celebrando consultas con la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones sobre la modernización de la infraestructura tecnológica de la página web de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق ذلك الغرض، تجري مشاورات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن تحديث البنية التحتية التكنولوجية للموقع الشبكي.
    Redistribuidos de la Sección de Apoyo a la infraestructura tecnológica del Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información (Brindisi) UN منقولة من قسم دعم الهياكل الأساسية للتكنولوجيا في دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي
    La adopción de políticas que faciliten la propagación de los nuevos conocimientos y proporcionen infraestructura tecnológica a los jóvenes, y en particular a los desempleados, reviste la máxima prioridad en nuestro programa para los años futuros. UN وتأتي السياسات الهادفة إلى تيسير نشر المعارف الجديدة وتهيئة الهياكل التكنولوجية الأساسية للأجيال الفتية، ولا سيما للأشخاص العاطلين، على رأس برنامجنا للأعوام التالية.
    - Diseñar, desplegar y mantener una infraestructura tecnológica que responda a las necesidades operacionales del ACNUR; UN :: وتصميم واستخدام ودعم بنية تحتية تكنولوجية تلبي متطلبات المفوضية التشغيلية؛
    Para satisfacer las demandas del nuevo milenio es necesario mejorar la infraestructura tecnológica del Departamento, pero en una forma que no amplíe la brecha existente entre países desarrollados y países en desarrollo y que preserve los intereses de estos últimos durante la reestructuración. UN ومواجهة تحديات الألفية الجديدة تتطلب النهوض بالهياكل الأساسية التكنولوجية للإدارة، على أن يتم ذلك بطريقة لا تعمل على توسيع الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، ولكنها تحافظ على مصالح البلدان النامية في مجرى عملية إعادة التشكيل.
    En vista de la observación anterior, la Comisión cuestiona la falta de propuestas para mejorar la infraestructura tecnológica de las oficinas fuera de la Sede. UN وفي ضوء الملاحظات المذكورة أعلاه، تتساءل اللجنة عن سبب عدم وجود اقتراحات لرفع مستوى البنية الأساسية التكنولوجية داخل المكاتب الواقعة خارج المقر.
    - Centros de Comercio de países con una infraestructura tecnológica menos adelantada y una demanda insuficiente de servicios comerciales internacionales UN ● النقاط التجارية في البلدان التي توجد فيها هياكل أساسية تكنولوجية أقل تقدماً وطلب غير كافٍ على خدمات التجارة الدولية
    Todos los países necesitan una infraestructura tecnológica eficiente, formada por instituciones encargadas de la metrología, las normas, los ensayos y el control de la calidad, instituciones de apoyo a la I+D y servicios empresariales para las pequeñas y medianas empresas (PYMES). UN فكل بلد في حاجة إلى هياكل تكنولوجية أساسية فعالة، تتألف من مؤسسات المقاييس والتوحيد القياسي والاختبار والجودة، ومؤسسات دعم البحث والتطوير، وخدمات الأعمال التجارية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد