Hay varios países que cumplen con este requisito, que tienen necesidades enormes de inversión en infraestructura y desarrollo humano, y que ya han mostrado resultados. | UN | وهناك العديد من البلدان التي تستوفي تلك المعايير، ولديها احتياجات كبيرة للاستثمار في الهياكل الأساسية والتنمية البشرية، وتظهر بالفعل نتائج قوية. |
Espacio fiscal para la inversión a largo plazo en infraestructura y desarrollo humano | UN | الحيز المالي للاستثمار الطويل الأجل في الهياكل الأساسية والتنمية البشرية |
Deberá asignarse más asistencia para el desarrollo a apoyar inversiones en infraestructura y desarrollo humano. | UN | وسيتطلب الأمر المزيد من المساعدة الإنمائية، وتخصيصها لدعم الاستثمارات في مجالي الهياكل الأساسية والتنمية البشرية. |
Reunión informativa de la UNOPS sobre los preparativos para Río+20: infraestructura y desarrollo sostenible. | UN | جلسة إحاطة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو+20: البنية التحتية والتنمية المستدامة. |
En este contexto, a menudo se necesitan políticas complementarias (en particular, de inversión en infraestructura y desarrollo humano). | UN | وفي هذا السياق، كثيراً ما تظهر الحاجة إلى سياسات تكميلية (بما يشمل الاستثمار في البنية الأساسية والتنمية البشرية). |
La mayor parte de esos países ha hecho inversiones considerables en infraestructura y desarrollo de los recursos humanos y ha fomentado cada vez con mayor grado la inversión extranjera. | UN | وقد استثمرت معظم هذه البلدان استثمارات كبيرة في البنية اﻷساسية وتنمية الموارد البشرية، وشجعت بصورة متزايدة الاستثمار اﻷجنبي. |
Sin duda, el establecimiento de esas alianzas es una estrategia que el Gobierno del orador considera adecuada para lograr un crecimiento inclusivo mediante proyectos de infraestructura y desarrollo. | UN | وأشار إلى أن إقامة هذه الشراكات هي في الواقع إحدى الاستراتيجيات التي حددتها حكومته لتحقيق النمو الشامل عن طريق مشاريع البنى التحتية والتنمية. |
Por ejemplo, se adquirieron seis equipos de máquinas de movimiento de tierras en nombre del Gobierno liberiano para ayudar al país a ejecutar sus proyectos de infraestructura y desarrollo. | UN | وعلى سبيل المثال تم شراء ست مجموعات من ماكينات الأشغال الأرضية لصالح الحكومة الليبيرية لمساعدة البلد المذكور على تنفيذ مشاريعه في مجالات التنمية والهياكل الأساسية. |
En tal sentido, los países en desarrollo también necesitan acceso a la tecnología a un precio asequible, inversiones en infraestructura y desarrollo de los recursos humanos, un entorno nacional propicio para las inversiones privadas y la innovación y sistemas de seguridad social adecuados. | UN | وفي هذا الخصوص، تحتاج البلدان النامية أيضا إلى إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا بسعر يمكن تحمله، وإلى الاستثمار في الهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية، وإلى بيئة محلية تمكينية بالنسبة للاستثمار الخاص والابتكار، وإلى شبكات أمان اجتماعية مناسبة. |
La inversión pública en infraestructura y desarrollo humano desempeña una función importante en el crecimiento económico de largo plazo. | UN | 33 - يؤدي الاستثمار العام في الهياكل الأساسية والتنمية البشرية دورا هاما في النمو الاقتصادي الطويل الأجل. |
Sin embargo, por el momento, las consideraciones relativas a la libre determinación debían ocupar un lugar secundario en relación con las necesidades de infraestructura y desarrollo, que eran más urgentes. | UN | ولكن، يتعين في الوقت الراهن إيلاء اعتبارات تقرير المصير مكانة ثانوية والاهتمام على نحو عاجل أكثر بالاحتياجات في مجالات الهياكل الأساسية والتنمية. |
El objetivo del nuevo banco de desarrollo es movilizar recursos para proyectos de infraestructura y desarrollo sostenible en los países BRICS y otras economías emergentes y en desarrollo. | UN | ويهدف مصرف التنمية الجديد إلى تعبئة الموارد اللازمة لمشاريع الهياكل الأساسية والتنمية المستدامة في دول مجموعة بريكس والاقتصادات الناشئة والنامية الأخرى. |
Los países con carencias importantes en materia de infraestructura y desarrollo humano tendrán que aumentar el espacio fiscal para realizar los desembolsos necesarios en esas esferas. | UN | 34 - وسيتعين على البلدان التي تشهد ثغرات كبيرة من حيث الهياكل الأساسية والتنمية البشرية أن توسّع الحيز المالي للنفقات في هذين المجالين. |
b) Reunión informativa de la UNOPS sobre los preparativos para Río+20: infraestructura y desarrollo sostenible; | UN | (ب) إحاطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو + 20: الهياكل الأساسية والتنمية المستدامة؛ |
b) Reunión informativa de la UNOPS sobre los preparativos para Río+20: infraestructura y desarrollo sostenible; | UN | (ب) إحاطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو + 20: الهياكل الأساسية والتنمية المستدامة؛ |
Reunión informativa de la UNOPS sobre los preparativos para Río+20: infraestructura y desarrollo sostenible. | UN | جلسة إحاطة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو+20: البنية التحتية والتنمية المستدامة. |
Reunión informativa de la UNOPS sobre los preparativos para Río+20: infraestructura y desarrollo sostenible. | UN | جلسة إحاطة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو+20: البنية التحتية والتنمية المستدامة. |
12. infraestructura y desarrollo sostenible | UN | 12 - البنية الأساسية والتنمية المستدامة |
En un buen número de países, ello entraña la reglamentación cautelar y económica del sector financiero, una mayor inversión en infraestructura y desarrollo agrícola, y el establecimiento de condiciones favorables para las industrias con posibles economías de escala para fomentar la creación de empleo remunerado en el sector estructurado. | UN | وفي كثير من البلدان، يعني هذا تنظيم حكيم واقتصادي للقطاع المالي، وزيادة الاستثمار في البنية الأساسية والتنمية الزراعية وخلق ظروف مواتية للصناعات ذات وفورات الحجم الممكن لدعم خلق فرص الوظائف بأجر في القطاع الرسمي. |
Los esfuerzos concretos de transferencia de tecnología, establecimiento de infraestructura y desarrollo de recursos humanos pueden fortalecer las medidas que adopten los países para erradicar la pobreza. | UN | ٣٨ - وأردفت قائلة إن من شأن الجهود المحددة المبذولة في مجالات نقل التكنولوجيا، وإنشاء البنية اﻷساسية وتنمية الموارد البشرية أن يعزز جهود البلدان التي تحاول مكافحة الفقر. |
La asistencia oficial para el desarrollo es un factor crucial para la diversificación económica, la transición de las economías de planificación centralizada hacia estructuras de mercado y las inversiones en infraestructura y desarrollo de los recursos humanos, de modo que los pueblos puedan responder a los incentivos económicos. | UN | وتعتبر المساعدة اﻹنمائية الرسمية حيوية بالنسبة للتنوع الاقتصادي، وبالنسبة للتحول من الهياكل غير السوقية إلى الهياكل السوقية، وبالنسبة للاستثمار في تطوير البنية اﻷساسية وتنمية الموارد البشرية، وتمكين اﻷفراد من الاستجابة للحوافز الاقتصادية. |
I. infraestructura y desarrollo | UN | أولاً- البنى التحتية والتنمية |
Los países menos adelantados instan asimismo a los acreedores públicos y privados a aplicar otras medidas eficaces para facilitar la financiación de su desarrollo económico, entre ellas el acceso a recursos de carácter concesionario y no concesionario para su inversión en proyectos de infraestructura y desarrollo sumamente necesarios. | UN | وتطلب أقل البلدان نمواً كذلك إلى الدائنين، سواء من القطاع العام أو الخاص، اتخاذ تدابير فعالة إضافية لتيسير تمويل تنميتها الاقتصادية، بما في ذلك إتاحة الحصول على الموارد الممنوحة بشروط ميسَّرة وغير ميسَّرة للاستثمار في مشاريع التنمية والهياكل الأساسية التي تشتد الحاجة إليها؛ |
Se precisaban políticas complementarias, marcos reguladores e institucionales adaptados a las circunstancias locales, formación, inclusive para las mujeres, infraestructura y desarrollo de la capacidad productiva. | UN | بل إن الأمر يحتاج أيضاً إلى اعتماد سياسات تكميلية، بما في ذلك أُطر تنظيمية ومؤسسية مكيّفة مع الظروف المحلية، وتنمية المهارات، بما في ذلك لصالح النساء، وتوافر الهياكل الأساسية وتنمية القدرات الإنتاجية. |
Trece ministerios clave relacionados con la Estrategia serán agrupados en tres " grupos " interrelacionados: agricultura y desarrollo rural, desarrollo de los recursos humanos, e infraestructura y desarrollo económico. | UN | وسيجرى تنظيم ثلاثة عشرة وزارة ذات صلة بالإستراتيجية في شكل ثلاث مجموعات شاملة لعدة قطاعات: الزراعة والتنمية الريفية، وتنمية الموارد البشرية، والهياكل الأساسية والتنمية الاقتصادية. |