ويكيبيديا

    "infraestructuras físicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهياكل الأساسية المادية
        
    • البنية التحتية المادية
        
    • البنية الأساسية المادية
        
    • البنى التحتية المادية
        
    • بنية تحتية مادية
        
    • بالبنية التحتية المادية
        
    • الهياكل المادية
        
    • الهيكل اﻷساسي المادي
        
    • هياكل أساسية مادية
        
    • بنية أساسية مادية
        
    • البنى الأساسية المادية
        
    • والهياكل اﻷساسية المادية
        
    Deben repararse o construirse desde cero las infraestructuras físicas y sociales. UN ولا بد من إصلاح الهياكل الأساسية المادية الاجتماعية أو بنائها من لا شيء.
    :: Fortalecimiento de las infraestructuras físicas críticas: 307.500 Euro UN :: تدعيم الهياكل الأساسية المادية بالغة الأهمية: 500 307 يورو
    :: Fortalecimiento de las infraestructuras físicas críticas: 307.500 Euro UN :: تدعيم الهياكل الأساسية المادية بالغة الأهمية: 500 307 يورو
    Esas barreras incluyen, entre otras cosas, unas infraestructuras físicas deficientes y un número insuficiente de profesores capacitados y cualificados. UN وتشمل هذه الحواجز، في جملة ما تشمله، الافتقار إلى البنية التحتية المادية والعدد المحدود للمعلمين المدربين والمؤهلين.
    Además, destruye las infraestructuras físicas y económicas de los países e impide su desarrollo sostenible. UN كما أنه يدمر البنية الأساسية المادية والاقتصادية ويعوق التنمية المستدامة.
    Varios oradores subrayaron la importancia del desarrollo de las infraestructuras físicas, y ciertos expertos ponderaron los méritos del comercio electrónico como medio de reducir los costos de transacción inherentes a la insuficiencia de la información. UN وأشار الكثير من الخبراء إلى أهمية تنمية البنى التحتية المادية وأشاد بعضهم بمزايا التجارة الإلكترونية كوسيلة للتقليل من تكاليف المعاملات المرتبطة بعدم كفاية المعلومات.
    Las infraestructuras físicas, que ya eran deficientes y escasas, quedaron totalmente destruidas. UN ودمرت تماما الهياكل الأساسية المادية التي سبق أن كانت ضعيفة وغير كافية.
    Información sobre infraestructuras físicas disponibles UN معلومات عن الهياكل الأساسية المادية المتاحة
    En muchos casos, las infraestructuras físicas son limitadas. UN وفي العديد من الحالات تُطرح مشكلة محدودية الهياكل الأساسية المادية.
    En muchos casos, las infraestructuras físicas son limitadas. UN وفي العديد من الحالات تُطرح مشكلة محدودية الهياكل الأساسية المادية.
    Las ventajas dinámicas y los factores externos de diverso tipo, especialmente las infraestructuras físicas, social y tecnológica, así como unos clientes locales competentes y exigentes, son complementos importantes para el éxito de las nuevas tecnologías. UN فمختلف أنواع المزايا والعوامل الخارجية الدينامية، لا سيما الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية والتكنولوجية، بالإضافة إلى وجود زبائن محليين أكفاء ومتطلبين هي عوامل مكملة هامة لتحقيق النجاح في استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    :: Ofrecer asistencia en la creación de capacidad institucional y humana a los comités económicos regionales para que puedan coordinar las tareas nacionales de desarrollo de infraestructuras físicas; UN :: تمكين الجماعات الاقتصادية الإقليمية من بناء القدرات المؤسسية والبشرية بغية تمكينها من تنسيق الجهود الوطنية في مجال تطوير الهياكل الأساسية المادية
    Nuevas infraestructuras físicas UN البنية التحتية المادية الجديدة
    El Gobierno de Nigeria ha invertido mucho en infraestructuras físicas y recursos humanos con vistas a hacer llegar los beneficios del desarrollo a todos los ciudadanos, incluso a los de las zonas más remotas. UN وقال إن حكومته تستثمر بكثافة في البنية التحتية المادية والموارد البشرية بهدف نشر فوائد التنمية على جميع مواطنيها، حتى في أبعد المناطق النائية.
    También se puede apoyar la creación de un entorno propicio a las inversiones y el desarrollo del sector privado mediante la mejora de las infraestructuras físicas, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones, y el desarrollo de los recursos humanos. UN 14 - ويتم دعم تهيئة بيئة مواتية لتنمية الاستثمار والقطاع الخاص أيضا عن طريق تعزيز البنية التحتية المادية بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنمية الموارد البشرية.
    Es vitalmente necesario hacer inversiones sustanciales y sostenidas en infraestructuras físicas y en educación e instalaciones de salud a fin de mejorar el comportamiento económico y la calidad de vida de los ciudadanos de los países insulares del Pacífico en los próximos años. UN وتمس الحاجة بدرجة كبيرة إلى استثمارات كبيرة ومطردة في البنية الأساسية المادية وفي مرافق التعليم والصحة، لتحسين الأداء الاقتصادي ونوعية حياة المواطنين في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ في السنوات القادمة.
    Las inversiones complementarias en infraestructuras físicas y capital humano suelen ser importantes para atraer inversión extranjera directa, especialmente en la medida en que la producción depende cada vez más de los conocimientos y la tecnología. UN وتتسم الاستثمارات التكميلية في البنى التحتية المادية ورأس المال البشري عامة بالأهمية لجذب الاستثمار المباشر الأجنبي، لا سيما وأن الإنتاج يعتمد أكثر فأكثر على المعارف والتكنولوجيا الكثيفة.
    El segundo objetivo es utilizar la asistencia externa para crear infraestructuras físicas y establecer el fundamento de un crecimiento económico, encabezado por el sector privado, que pueda a su vez sustentar y aumentar el capital humano y social del Afganistán. UN أما الهدف الثاني فيتمثل في استخدام المساعدة الخارجية في بناء بنية تحتية مادية وتوفير الأساس للنمو الاقتصادي الذي يتزعمه القطاع الخاص الذي يمكنه في المقابل أن يدعم ويبني رأس المال البشري والاجتماعي في أفغانستان.
    Por lo que respecta a la demanda interna de servicios de construcción, predominan los proyectos de infraestructuras físicas en el campo de la vivienda, salud, educación y transporte. UN وفيما يتعلق بالطلب المحلي على خدمات التشييد، فتسود فيه المشاريع المتعلقة بالبنية التحتية المادية في مجالات الإسكان والصحة والتعليم والنقل.
    - Mejora de infraestructuras físicas de educación y salud. - Número de estructuras construidas/rehabilitadas. UN • تحسين الهياكل المادية للتعليم والصحة. • عدد الهياكل التي تم إنشاؤها/إصلاحها.
    Los gobiernos locales han de encargarse a su vez de facilitar infraestructuras físicas, sociales y técnicas a los grupos y redes. UN والحكومات المحلية لها دور في توفير الهيكل اﻷساسي المادي والاجتماعي والتقني للمجموعات والشبكات.
    Acogió cursos de capacitación de grupos sobre diversos aspectos del comercio y el desarrollo económico y ha financiado proyectos de mejora de las infraestructuras físicas y las telecomunicaciones en toda la región. UN فقد استضافت اليابان برامج تدريبية جماعية بشأن الجوانب المختلفة للتجارة والتنمية الاقتصادية ومولت بشكل مباشر مشاريع لتحسين هياكل أساسية مادية وهياكل أساسية للاتصالات في جميع أنحاء المنطقة.
    El desarrollo institucional y la creación de capacidad en la escala que necesitan los países en desarrollo requiere infraestructuras físicas y tecnológicas que están más allá de su capacidad económica y técnica. UN 15- ومضى يقول إن تنمية المؤسسات وبناء القدرات بالحجم الذي تحتاجه البلدان النامية، يتطلب بنية أساسية مادية وتكنولوجية فوق إمكاناتها المالية والتقنية.
    Esa tarea ha desviado la atención y los recursos de los aspectos positivos del desarrollo social hacia la solución de conflictos, la reconstrucción de infraestructuras físicas destruidas, la rehabilitación de poblaciones desplazadas o refugiadas y el restablecimiento de la paz. UN إذ صرفت تلك المهمات الانتباه والموارد بعيدا عن الجوانب الإيجابية التي تنطوي عليها التنمية الاجتماعية، ووجهتهما إلى الجوانب المتعلقة بفض الصراعات وإعادة بناء البنى الأساسية المادية المدمرة، وتأهيل جموع السكان التي شردت أو نزحت لاجئة، واستعادة السلام.
    La colaboración sectorial se produce en materias tales como la administración pública, la agricultura y la silvicultura, la educación, la gestión financiera y macroeconómica, las cuentas y estadísticas nacionales, inclusive indicadores sociales, las estrategias de eliminación de la pobreza y de desarrollo social, los programas sobre el VIH, el abastecimiento de aguas y el saneamiento y las infraestructuras físicas. UN ويحدث التعاون القطاعي في مجالات مثل اﻹدارة العامة؛ والزراعة والحراجة؛ والتعليم؛ واﻹدارة المالية وإدارة الاقتصاد الكلي؛ والحسابات واﻹحصاءات القومية، بما في ذلك المؤشرات الاجتماعية؛ والقضاء على الفقر واستراتيجيات التنمية الاجتماعية؛ وبرامج فيروس نقص المناعة البشرية؛ والمياه والمرافق الصحية؛ والهياكل اﻷساسية المادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد