La parte restante, de 275.000 dólares, refleja una redistribución de los gastos generales de funcionamiento a los servicios por contrata, específicamente de ingenieros de sonido. | UN | ويعكس الجزء المتبقي، ومقداره ٧٠٠ ٢٧٥ دولار، إعادة التوزيع من مصروفات التشغيل العامة إلى الخدمات التعاقدية، ﻷجل مهندسي الصوت بوجه خاص. |
La parte restante, de 275.000 dólares, refleja una redistribución de los gastos generales de funcionamiento a los servicios por contrata, específicamente de ingenieros de sonido. | UN | ويعكس الجزء المتبقي، ومقداره ٧٠٠ ٢٧٥ دولار، إعادة التوزيع من مصروفات التشغيل العامة إلى الخدمات التعاقدية، ﻷجل مهندسي الصوت بوجه خاص. |
Los ingenieros de sistemas actuaban como interfaz entre arquitectos, creadores, promotores y explotadores. | UN | ويعمل مهندسو النظم كحلقة وصل بين المهندسين والمصممين والمطورين والجهات المشغلة. |
Los ingenieros de la UNPROFOR han confirmado que la infraestructura existente, pista de despegue, pista de rodaje y torre están en buenas condiciones. | UN | وقد أكد مهندسو قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن الهياكل اﻷساسية القائمة من ممر ومدرج وبرج في حالة جيدة. |
Repatriación del batallón de ingenieros de Indonesia. | UN | إعادة كتيبة المهندسين اﻹندونيسية الى الوطن |
Llegada a Léogâne y actividades con los ingenieros de la República de Corea | UN | 15/14 الوصول إلى ليوغان والاضطلاع بأنشطة مع مهندسين من جمهورية كوريا |
Sólo aproximadamente el 54% de los países que han facilitado información han incluido un componente relativo a la discapacidad en la formación de los arquitectos y de los ingenieros de la construcción. | UN | ولم يدخل عنصر اﻹعاقة في تدريب المعماريين ومهندسي البناء إلا في ٥٤ في المائة تقريبا من البلدان المقدمة للمعلومات. |
Dicha base de datos fue diseñada específicamente para ser utilizada por científicos especializados en ciencias geológicas, ingenieros de minas y autoridades gubernamentales encargadas de formular políticas. | UN | وقاعدة البيانات مصممة بشكل محدد ليستعملها علماء اﻷرض، ومهندسو التعدين، وواضعو السياسات الحكومية. |
La extensa renovación se logró bajo la supervisión de ingenieros de construcción de un gobierno que prestó su apoyo. | UN | وتحقق التجديد الشامل بإشراف مهندسي تشييد من حكومة داعمة. |
Ambas herramientas ayudarán a los ingenieros de programas informáticos a aplicar el cálculo de la duración; | UN | وستساعد الوسيلتان مهندسي البرامج الحاسوبية في تطبيق حساب المدة الزمنية؛ |
También es probable que disminuyan los beneficios marginales en relación con la capacidad de los ingenieros de la India para elaborar programas en inglés. | UN | ومن المحتمل أيضا تناقص العائدات الحدية فيما يتعلق بقدرة مهندسي البرمجيات الهنود على الكتابة باللغة الانكليزية. |
i) La suscripción a un sistema marco preconfigurado, que incluye todas las características básicas necesarias para el sistema propuesto pero necesita ser adaptado con la participación de ingenieros de software. | UN | `1` الاشتراك في نظام إطاري معدّ مسبقاً، يشمل جميع المزايا المطلوبة في النظام المقترح ولكنه يحتاج إلى تهيئته لأغراض البروتوكول الخامس مما يعني إشراك مهندسي البرمجيات. |
ingenieros de la UNPROFOR hicieron reparaciones de poca envergadura para garantizar la seguridad de circulación por la carretera. | UN | وقام مهندسو قوة اﻷمم المتحدة للحماية بإجراء إصلاحات بسيطة لضمان تهيئة أوضاع آمنة على الطريق الرئيسي. |
Los ingenieros de la UNMIH emprendieron proyectos que también beneficiaron a la población local, lo que permitió aumentar el prestigio de la Misión ante el pueblo haitiano. | UN | واضطلع مهندسو تلك البعثة بمشاريع استفاد منها السكان المحليون أيضا، مما عزز مكانة البعثة في أعين شعب هايتي. |
ingenieros de la UNAMIR han participado en la construcción de campamentos de tránsito para los refugiados que regresaban. | UN | وشارك مهندسو البعثة في تشييد المخيمات المؤقتة للاجئين العائدين. |
Bueno, no necesitamos viajar a velocidades 'warp' para ver otras atmósferas planetarias, aunque no quiero disuadir a los ingenieros de buscar la manera de hacerlo. | TED | حسنا, لن نحتاج للسفر بسرعة الضوء لرؤية أجواء الكواكب غير أني لا أريد ثني المهندسين الناشئين عن معرفة كيفية القيام بذلك |
Estamos muy preocupados por lo que les haya podido pasar, ya que la carretera de acceso a Tiro es ahora intransitable y los ingenieros de la FPNUL no han podido llegar a la zona. | UN | ونشعر بقلق عميق إزاء مصيرهما حيث أن الطريق إلى صور غير سالكة الآن ويتعذر على مهندسين من اليونيفيل الوصول إلى تلك المنطقة. |
Esta capacidad se complementará además con programadores e ingenieros de software contratados localmente. | UN | وستتواصل تكملة هذه القدرات عن طريق الاستعانة بمبرمجين ومهندسي برامجيات يوظفون محليا. |
La base de datos fue concebida específicamente para ser utilizada por geólogos, ingenieros de minas y autoridades gubernamentales. | UN | وصممت قاعدة البيانات هذه خصيصا ليستخدمها علماء اﻷرض ومهندسو التعدين ومقررو السياسات الحكومية. |
Dependerán funcionalmente de los ingenieros de sector. | UN | وسيكونون خاضعين إداريا إلى مهندس القطاع. |
El componente militar, integrado por instructores militares y una unidad de ingenieros de construcción, estaría encabezado por un Comandante que también dependería del Representante Especial. | UN | أما العنصر العسكري، المؤلف من مدربين عسكريين ووحدة لمهندسي اﻹنشاءات، فيرأسه قائد يرفع أيضا تقاريره إلى الممثل الخاص. |
Asimismo, los ingenieros de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI han asistido a la UNOMIG en varios proyectos de construcción proporcionando equipo para cargas pesadas. | UN | وبالمثل، قام المهندسون التابعون للقوة بمساعدة البعثة في عدة مشاريع إنشائية بتوفير معدات الرفع الثقيلة. |
Se formaron la Asociación de Contabilidad de Timor-Leste y la Asociación Nacional de ingenieros de Timor-Leste. | UN | تم تأسيس رابطة المحاسبة في تيمور - ليشتي والرابطة الوطنية للمهندسين في تيمور - ليشتي. |
Contratando a 180 peones para que trabajaran simultáneamente en la excavación de una zanja de 530 metros bajo la supervisión de tres ingenieros de la UNOPS, se pudo sustituir la tubería en dos días. | UN | وباستخدام 180 عاملا للعمل بشكل متزامن لحفر خندق طوله 530 مترا تحت إشراف ثلاثة مهندسين تابعين للمكتب، استبدل المكتب ذلك الأنبوب في غضون يومين. |
La región tiene una población instruida, con ingenieros de alto nivel. | UN | ويتمتع سكان المنطقة بدرجة عالية من التعليم كما أن بها مهندسين على درجة عالية من الكفاءة. |
Para evaluar adecuadamente esas actividades y los resultados de esos ensayos, la Comisión reanudó la práctica de reforzar, provisionalmente, los equipos de inspectores residentes con equipo y personal especiales, como los ingenieros de ensayos de misiles. | UN | ومن أجل إجراء تقييم سليم لهذه اﻷنشطة ولنتائج الاختبارات، لجأت اللجنة إلى تعزيز اﻷفرقة المقيمة، من حين إلى آخر، بمعدات خاصة وبأفراد متخصصين، من بينهم مهندسون في مجال اختبار القذائف. |
Se completó el despliegue al Sector Oeste, con la llegada de los dos batallones de infantería restantes y de una compañía de ingenieros de Bangladesh. | UN | وقد تمت عملية الوزع إلى القطاع الغربي، بعد وصول كتيبتي المشاة المتبقيتين وسرية هندسية من بنغلاديش. |
Los ingenieros de Lancia describieron los resultados como "perfectos". | Open Subtitles | مهندسوا اللانسيا وصفوا النتائج بأنها مثالية |