ويكيبيديا

    "ingreso nacional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدخل القومي
        
    • الدخل الوطني
        
    • دخولها القومية
        
    La ayuda como proporción del ingreso nacional de repente está en su nivel más alto en 40 años. TED إذن فالمساعدات كجزء من الدخل القومي وصلت فجأة إلى أعلى مستوى لها خلال 40 عاما.
    En el presupuesto para 1994 se han previsto gastos en educación levemente inferiores al nivel mencionado que representan el 9,7% del ingreso nacional de Ucrania. UN وفي ميزانية عام ٤٩٩١، يصل اﻹنفاق على التعليم إلى أقل من هذا الحد بقليل حيث يبلغ ٧,٩ في المائة من الدخل القومي ﻷوكرانيا.
    En su conjunto, el ingreso nacional de Armenia disminuyó en un 55% de 1988 a 1992. UN وبصفة عامة انخفض الدخل القومي ﻷرمينيا بنسبة ٥٥ في المائة في الفترة من ٨٨٩١ إلى ٢٩٩١.
    El cumplimiento de las obligaciones impuestas por los acuerdos vigentes está costando sólo a Rusia una cantidad que supera el ingreso nacional de algunos países relativamente desarrollados. UN والامتثال للالتزامات التي تقضي بها الاتفاقات القائمة يكلف روسيا وحدها مبلغا يتجاوز الدخل القومي لبعض البلدان المتقدمة النمو نسبيا.
    Durante los primeros seis meses de 1993, el ingreso nacional de Turkmenistán se ha incrementado en un 112%. UN وعلى مدى اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٣، زاد الدخل الوطني في تركمانستان بنسبة ١١٢ في المائة.
    Con ese fin, se establecerían tramos o pares de límites, superior e inferior, de los ingresos per cápita. Al ingreso nacional de los países que estuvieran comprendidos dentro de los diferentes tramos o límites se les aplicarían distintas reducciones porcentuales a fin de establecer su ingreso a los efectos de la fijación de las cuotas. UN كما تقضي بتقرير شرائح أو نطاقات لنصيب الفرد من الدخل والبلدان الداخلة في الشرائح أو النطاقات تحصل على تخفيضات بنسب مئوية مختلفة في دخولها القومية ﻷغراض تحديد دخولها الداخلة في حساب اﻷنصبة المقررة.
    Por último, el tipo de cambio adecuado para convertir el ingreso nacional de un país en un año determinado debe ser el tipo de cambio predominante en ese año. UN وذكر في ختام كلمته أنه ينبغي أن يكون سعر الصرف المناسب لتحويل الدخل القومي ﻷحد البلدان في أي سنة من السنين هو سعر الصرف السائد في تلك السنة.
    Sin embargo, es necesario que la metodología que se utilice pueda reflejar la evolución de todos los factores que influyen en el ingreso nacional de los Estados Miembros, y en particular de los países en desarrollo, ya que ciertos cambios podrían producir en algunos casos una modificación abrupta de su capacidad de pago. UN غير أن المنهجية المعتمدة ينبغي أن تراعي تطور سائر العوامل التي تؤثر على الدخل القومي للدول اﻷعضاء، ولا سيما منها الدول النامية، ما دامت بعض التغييرات ترتب أحيانا تحويرا مفاجئا في قدرتها على الدفع.
    Partiendo del supuesto de que la deuda externa total pendiente se amortiza, como promedio, en ocho años aproximadamente, el 12,5% de esta deuda se deduce del ingreso nacional de los países con derecho a esta reducción. UN وعلى افتراض أن مدة تسديد إجمالي الدين المستحق تستغرق في المتوسط ثماني سنوات تقريبا، يتم خصم نسبة قدرها ١٢,٥ في المائة من الدخل القومي للبلدان التي يحق لها ذلك.
    A pesar de que las mujeres siguen estando insuficientemente representadas en la esfera política y en la adopción de decisiones y de que persisten las diferencias de sueldo entre hombres y mujeres, la contribución global de las mujeres al ingreso nacional de esos países es considerable. UN وعلى الرغم من أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا في مجال صنع القرار والمجال السياسي وأن الفروق في اﻷجر بين الجنسين لا تزال مستمرة فإن المرأة تساهم في الدخل القومي في تلك البلدان مساهمة كبيرة عموما.
    Este ajuste, cuyo importe se deduce del ingreso nacional de un Estado Miembro para obtener el ingreso que corresponde a los efectos de la fijación de la cuota correspondiente, se ha utilizado desde un comienzo para establecer la escala de cuotas de las Naciones Unidas. UN وهذا الخصم، الذي يحسم من الدخل القومي للدولة العضو من أجل تحديد دخلها الذي يحسب على أساسه اشتراكها المقرر، هو أحد سمات جدول اشتراكات اﻷمم المتحدة منذ البداية.
    El crecimiento del ingreso nacional de Burkina Faso, el Senegal y Malí también depende de las remesas del exterior; una parte de ese ingreso se invierte en la agricultura, en especial en equipo de riego. UN كما يعتمد نمو الدخل القومي لبوركينا فاصو، والسنغال، ومالي، على التحويلات من الخارج؛ إذ يستثمر جزء من هذا الدخل في الزراعة، ولا سيما في معدات الري.
    Un tercio del ingreso nacional de Rwanda se destina al servicio de la deuda; el pueblo rwandés necesita una mayor asistencia de la comunidad internacional para construir un mundo mejor para las generaciones futuras. UN فثلث الدخل القومي لرواندا مكرس لخدمة الديون؛ واختتم كلمته قائلا، إن الشعب الرواندي يحتاج إلى مزيد من المساعدات من المجتمع الدولي من أجل تحقيق عالم أفضل لﻷجيال المقبلة.
    Anteriormente, los datos del ingreso nacional de los países con economías de mercado se compilaban utilizando el Sistema de Cuentas Nacionales (SCN) y los de los países con economías de planificación centralizada utilizando el sistema del producto material (SPM). UN وكان يحتفظ ببيانات الدخل القومي في الماضي فيما يتعلق بالاقتصادات السوقية باستخدام نظام الحسابات القومية وفيما يتعلق بالاقتصادات المخططة مركزيا باستخدام نظام الناتج المادي.
    Anteriormente, los datos del ingreso nacional de los países con economías de mercado se compilaban utilizando el Sistema de Cuentas Nacionales (SCN) y los de los países con economías de planificación centralizada utilizando el sistema del producto material (SPM). UN وكان يحتفظ ببيانات الدخل القومي في الماضي فيما يتعلق باقتصادات السوق باستخدام نظام الحسابات القومية وفيما يتعلق بالاقتصادات المخططة مركزيا باستخدام نظام الناتج المادي.
    El punto de partida para la preparación de la escala de cuotas es la medida del ingreso nacional de cada Estado Miembro. UN 2 - وقال إن نقطة البدء بالنسبة لإعداد جدول الأنصبة المقررة هي مقدار الدخل القومي لكل دولة عضو.
    Gracias a esas promesas, la AOD aumentó en 2003 hasta el 0,25% del ingreso nacional de los países en desarrollo, en comparación con el 0,23% el año anterior. UN وكنتيجة لهذه التعهدات ارتفع حجم المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2003 إلى 0.25 في المائة من الدخل القومي للبلدان المتقدمة النمو بعد أن بلغ 0.23 في المائة في السنة السابقة.
    A pesar de su recuperación, la asistencia oficial para el desarrollo constituye sólo el 0,25% del ingreso nacional de los países donantes. UN 66 - وعلى الرغم من انتعاش المساعدة الإنمائية الرسمية، فهي لا تمثل سوى ربع واحد في المائة من الدخل القومي للدول المانحة.
    Entre otras ventajas, esta fórmula corrige las distorsiones que afectan primordialmente a los países en desarrollo, al tomar en cuenta las diferencias que existen en los niveles de ingreso nacional de los Estados Miembros dentro de los parámetros que la membresía ha acordado. UN ومن الفوائد الأخرى لاقتراحنا، أن تلك المعادلة من شأنها أن توازن الانحرافات التي تضر بالبلدان النامية بصورة أساسية، لأنها تأخذ في الحسبان الفوارق القائمة بين مستويات الدخل القومي للدول الأعضاء، في نطاق الأطر التي اتفق عليها الأعضاء.
    El pago de la deuda externa y el servicio de la deuda constituyen una carga y restan al desarrollo una gran parte del ingreso nacional de los países en desarrollo. UN إذ يشكل سداد الديون الخارجية وخدمة الديون عبئاً ويحوﱢلان موارد كبيرة من الدخل الوطني للبلدان النامية بعيداً عن التنمية.
    Con ese fin, se establecerían tramos o intervalos de valores para los ingresos per cápita. Al ingreso nacional de los países comprendidos en los diferentes tramos o límites se les aplicarían distintas reducciones porcentuales a fin de calcular su ingreso a los efectos de la fijación de las cuotas. UN كما تقضي بتقرير شرائح أو نطاقات لنصيب الفرد من الدخل والبلدان الداخلة في الشرائح أو النطاقات تحصل على تخفيضات بنسب مئوية مختلفة في دخولها القومية ﻷغراض تحديد دخولها الداخلة في حساب اﻷنصبة المقررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد