ويكيبيديا

    "ingresos de exportación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حصائل الصادرات
        
    • حصائل صادراتها
        
    • إيرادات التصدير
        
    • عائدات التصدير
        
    • إيرادات الصادرات
        
    • حصائل صادرات
        
    • عائدات الصادرات
        
    • حصائل تصدير
        
    • حصيلة الصادرات
        
    • من التصدير
        
    • عائد الصادرات
        
    • إيرادات صادرات
        
    • إيراداتها من الصادرات
        
    • إيرادات تصدير
        
    • الدخل من الصادرات
        
    Los ingresos de exportación disminuyeron en 1998 en los países afectados por la crisis. UN وقد انخفضت في عام ١٩٩٨ حصائل الصادرات في البلدان التي تعرضت لﻷزمة.
    Se estima que en dos países los ingresos de exportación generados por las drogas ilícitas exceden con creces el total de los ingresos de importación contabilizados. UN وبالنسبة لبلدين من المقدر أن حصائل الصادرات اﻵتية من المخدرات غير المشروعة تتجاوز كثيرا صادراتها الكلية المسجلة.
    Sin embargo, los países en desarrollo que no cuenten con una estructura y una infraestructura diversificadas de exportación difícilmente mantendrán sus ingresos de exportación ante el creciente número de restricciones medioambientales. UN بيد أن البلدان النامية التي تفتقر الى هيكل صادرات متنوع وبنية أساسية قد تجد صعوبة في الحفاظ على حصائل صادراتها في مواجهة تزايد عدد القيود البيئية.
    La producción de níquel representa el 95% del total de los ingresos de exportación. UN ويمثل إنتاج النيكل 95 في المائة من مجموع إيرادات التصدير.
    Los ingresos de exportación han continuado disminuyendo en 1999 y es probable que aumenten nuevamente los déficit a menos que los Gobiernos revisen sus presupuestos. UN وقد واصلت عائدات التصدير هبوطها في عام ١٩٩٩، ومن المرجح أن تحدث زيادات في أوجه العجز ما لم تنقح الحكومات ميزانياتها.
    El sector minero genera la mayor parte (el 62%) de los ingresos de exportación. UN ويحتل قطاع المناجم المرتبة الأولى ويمثل 62 في المائة من إيرادات الصادرات.
    Este crecimiento, sin embargo, había compensado sólo en parte la merma de los ingresos de exportación totales del sector agropecuario. UN غير أن هذا النمو لم يعوض إلا عن جزء من الانخفاض في مجموع حصائل صادرات القطاع الزراعي.
    Los ingresos de exportación aumentaron en cerca del 30% alcanzando la cifra de 131.000 millones de dólares de resultas de los aumentos de los precios y del volumen. UN وزادت عائدات الصادرات بما يقارب 30 في المائة لتبلغ 131 بليون دولار نتيجة للزيادات في الأسعار والحجم.
    El Protocolo del Azúcar ha garantizado unos ingresos de exportación sostenidos a los países productores de azúcar del Caribe. UN وكفل بروتوكول السكر على هذا النحو حصائل تصدير مستدامة للبلدان الكاريبية التي تنتج السكر.
    La proporción entre el servicio de la deuda y los ingresos de exportación ascendió también al 32,4% en 1992, de 24,1% en 1983. UN وزادت أيضا نسبة خدمة الدين الى حصائل الصادرات بمعدل ٣٢,٤ في المائة في عام ١٩٩٢ بعد أن كانت ٢٤,١ في المائة في عام ١٩٨٣.
    Muchos de nuestros países están gastando en el servicio de la deuda grandes proporciones de sus magros ingresos de exportación. UN فالكثير من بلادنا ينفق أجزاء كبيرة من حصائل الصادرات الشحيحة على خدمة الدين وحدها.
    En 1992, el servicio de la deuda representó un 30% de los ingresos de exportación de Africa, lo que disminuyó considerablemente la capacidad de los países africanos para financiar el desarrollo interno. UN فقد بلغت خدمات الدين في عام ١٩٩٢ حوالي ٣٠ في المائة من حصائل الصادرات الافريقية مما أحدث هبوطا ملموسا في قدرة البلدان الافريقية على تمويل التنمية الداخلية.
    Uno de los pocos países que registró una mejora apreciable de los ingresos de exportación en el decenio de 1990 fue el Brasil. UN وكانت البرازيل من بين البلدان القليلة التي سجلت تحسناً ملموساً في حصائل صادراتها خلال التسعينات.
    Todas la grandes regiones en desarrollo sufrieron una contracción en sus ingresos de exportación. UN وعانت كل المناطق النامية الرئيسية من انكماش في حصائل صادراتها.
    La producción de níquel representa aproximadamente el 95% del total de los ingresos de exportación. UN ويمثل إنتاج النيكل 95 في المائة من مجموع إيرادات التصدير.
    La producción de níquel representa aproximadamente el 95% del total de los ingresos de exportación. UN ويمثل إنتاج النيكل 95 في المائة من مجموع إيرادات التصدير.
    Más de 30 países en desarrollo actualmente dependen de un sólo producto básico para obtener ingresos de exportación. UN ويوجد حاليا أكثر من 30 بلدا ناميا يعتمد على سلعة وحيدة للحصول على عائدات التصدير.
    Con excepción de Kirguistán y Tayikistán, todas las demás repúblicas experimentaron una brusca caída en los ingresos de exportación. UN وباستثناء قيرغيزستان وطاجيكستان، شهدت سائر الجمهوريات انخفاضا حادا في إيرادات الصادرات.
    En 1998 las de minerales representaron la mitad de los ingresos de exportación del país. UN وقد شكلت صادرات المعادن في عام 1998 نصف إجمالي حصائل صادرات ذلك البلد.
    La falta de diversificación hace que los ingresos de exportación y el comportamiento económico general dependan de las oscilaciones en el precio de este producto básico. UN ونظرا لعدم التنوع فإن عائدات الصادرات والأداء الاقتصادي العام يتأثران بسرعة بالتقلبات في أسعار تلك السلع.
    15. Uno de los factores clave de la debilidad de los ingresos de exportación de productos básicos es la falta de oportunidades en los mercados internacionales. UN ١٥ - ومن العوامل الرئيسية لضعف حصائل تصدير السلع اﻷساسية الافتقار الى فرص الوصول الى السوق العالمية.
    La agricultura aporta alrededor del 90% de los ingresos de exportación y da empleo al 80% de la mano de obra. UN وتسهم الزراعة بحوالي 90 في المائة من حصيلة الصادرات وتستخدم 80 في المائة من اليد العاملة.
    El sector agrícola es la mayor fuente de consumo doméstico y el segundo generador de ingresos de exportación. UN وقطاع الزراعة هو أكبر مصدر للاستهلاك المحلي وثاني أكبر القطاعات التي تدر دخلا من التصدير.
    Este año prosigue el descenso continuo de los precios de los productos básicos que determinan los ingresos de exportación en los países en desarrollo. UN وسيستمر الانخفاض في أسعار السلع التي تحدد حجم عائد الصادرات في البلدان النامية، في هذه السنة أيضا.
    La ayuda multilateral para estabilizar los ingresos de exportación de los países que dependen en gran medida de las exportaciones de productos básicos puede complementar tales actividades. UN ومن الممكن أن تستكمل هذه الجهود بالمساعدات المتعددة الأطراف من أجل العمل على استقرار إيرادات صادرات البلدان التي تعتمد بدرجة أكبر على صادراتها من السلع الأساسية.
    En particular, irán perdiendo el tratamiento preferencial respecto de la mayoría de sus importantes exportaciones a los principales mercados, lo que significa una menor participación en los mercados de exportación y una reducción de los ingresos de exportación. UN فأقل البلدان نموا سوف تعاني، بصفة خاصة، من تآكل المعاملة التفضيلية فيما يتعلق بمعظم صادراتها الهامة إلى اﻷسواق الرئيسية، مما يعني تكبدها خسارة في حصصها من أسواق الصادرات وفي إيراداتها من الصادرات.
    La caída de los precios de la energía ha causado un déficit de ingresos de exportación de la energía, con la consiguiente reducción de los ingresos fiscales de los exportadores netos de energía, mientras que para los importadores netos de energía ha aliviado los pagos externos. UN كما أدّى انخفاض أسعار الطاقة إلى تدني إيرادات تصدير الطاقة وما لحقه من انخفاض الإيرادات الضريبية للبلدان المصدّرة الصافية للطاقة، في حين خفف عبء المدفوعات الخارجية عن كاهل البلدان المستوردة الصافية للطاقة.
    Esas vinculaciones habían contribuido al incremento no sólo de la cifra de negocios en el país sino también de los ingresos de exportación. UN وقد ساعدت هذه الروابط على زيادة رقم اﻷعمال داخل البلد بل وزيادة الدخل من الصادرات أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد