ويكيبيديا

    "ingresos del petróleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عائدات النفط
        
    • إيرادات النفط
        
    • الإيرادات النفطية
        
    • بعائدات النفط
        
    Por ejemplo, deben destinar una parte considerable de los ingresos del petróleo a financiar la inversión interna real. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن توجه نسبة كبيرة من عائدات النفط لتمويل الاستثمار المحلي الحقيقي.
    Las tasas de crecimiento favorables de las actividades del sector no petrolero compensaron parcialmente la disminución de los ingresos del petróleo. UN وقد عوضت جزئيا الهبوط في عائدات النفط معدلات النمو المواتية التي شهدتها أنشطة القطاعات غير النفطية.
    Esta disparidad no hará más que aumentar con la prosperidad que se espera de los ingresos del petróleo. UN ولا يُتوقع لهذه الفجوة إلا أن تزيد اتساعاً بتدفق الثروة المتوقع من عائدات النفط.
    Esta suspensión ha tenido amplias repercusiones, ya que el gasto público se financia en un 98% aproximadamente con los ingresos del petróleo. UN ولما كانت إيرادات النفط تشكِّل قرابة 98 في المائة من الإنفاق العام، فإن وقف الإنتاج كان له تأثير واسع.
    En general, las cantidades se han determinado según los ingresos del petróleo. UN وعلى وجه الاجمال، كان مستوى المساعدة يتحدد على أساس مستوى إيرادات النفط.
    El ciclo económico regional está condicionado principalmente por las guerras o por las tensiones que crean las perspectivas de guerra, así como por los ingresos del petróleo. UN وتتحرك الدورة الاقتصادية في المنطقة أساساً بفعل الحرب والتوتر، وتعوّل على إمكان اندلاع الحرب وارتفاع الإيرادات النفطية.
    Queda entendido que los planes de distribución que ya han sido aprobados pero que todavía no se han llevado a efecto continuarán aplicándose a las mercancías adquiridas con ingresos del petróleo generados en virtud de las respectivas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ومن المعلوم أن خطط التوزيع التي سبق إقرارها لكنها لم تنفذ ستظل سارية بالنسبة للبضائع المشتراة بعائدات النفط المتأتية بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Asimismo, al Relator Especial le sigue preocupando la falta de transparencia en cuanto a la utilización de los ingresos del petróleo. UN كذلك، لا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق لعدم شفافية الأسلوب الذي تستخدم به عائدات النفط.
    :: Debe utilizarse un fondo estatal de petróleo y gas como un mecanismo viable para administrar los ingresos del petróleo. UN :: يشكّل صندوق تابع للدولة خاص بالنفط والغاز آلية مجدية ينبغي استخدامها لإدارة عائدات النفط.
    En esencia, el conflicto es una disputa por el control del poder del Estado y de sus recursos naturales, en particular los ingresos del petróleo. UN وهذا الصراع هو أساسا نزاع للسيطرة على سلطة الدولة والموارد الطبيعية، وخاصة عائدات النفط.
    También pidió que se dividiera la cuenta de estabilización de los ingresos del petróleo en dos cuentas para que el Gobierno del Sudán Meridional pudiera obtener intereses sobre los fondos. UN ودعت أيضا إلى تقسيم حساب تثبيت عائدات النفط إلى حسابين ليتسنى لحكومة جنوب السودان تحصيل فوائد على الأموال.
    El dinero que se deriva de los ingresos del petróleo se destina a financiar nuevas aventuras militares. UN ويجري تخصيص الأموال التي تجمعها من عائدات النفط لتمويل مشاريع عسكرية جديدة.
    La Comisión de Indemnización se acerca al final de su mandato debido al aumento de los ingresos del petróleo y de los pagos de indemnizaciones. UN تقترب لجنة التعويضات من نهاية ولايتها بسبب زيادة حجم عائدات النفط ومدفوعات التعويضات.
    En vista de la considerable reducción de los déficit presupuestario y en cuenta corriente como resultado de los recortes en los gastos y el aumento de los ingresos del petróleo que se han producido últimamente, la prioridad de la política gubernamental se ha trasladado a la reforma de la economía a mediano y a largo plazo. UN ومع انخفاض العجز في الميزانية والعجز في الحساب الجاري انخفاضا كبيرا نتيجة لﻹرتفاع اﻷخير في عائدات النفط والتخفيضات في اﻹنفاق، نقلت اﻷولوية في سياسات الحكومة إلى اﻹصلاح المتوسط والطويل اﻷجل للاقتصاد.
    Queda entendido que los planes de distribución ya aprobados pero no aplicados aún seguirán aplicándose respecto de los artículos adquiridos con ingresos del petróleo generados con arreglo a las resoluciones respectivas del Consejo de Seguridad. UN ومن المعلوم أن خطط التوزيع التي اتفق عليها سابقا ولم تنفذ بعد سيستمر تطبيقها على السلع المشتراة من عائدات النفط المحققة وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    El programa del Chad de capacitación para la gestión de los ingresos del petróleo es una buena iniciativa de gobernanza. UN وفي تشاد، يُعد برنامج التدريب في مجال إدارة إيرادات النفط مبادرة جيدة للإدارة الرشيدة.
    :: Los ingresos del petróleo y el gas por sí solos no son una condición ni necesaria ni suficiente para lograr el desarrollo económico sostenible y equitativo. UN :: إن إيرادات النفط والغاز وحدها لا تشكل شرطا لازما أو كافيا لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والمنصفة.
    De ello se deduce que los ingresos del petróleo no son condición necesaria ni suficiente para alcanzar el desarrollo económico sostenible y equitativo. UN وبالتالي فإن إيرادات النفط ليست شرطا ضروريا ولا كافيا للتنمية الاقتصادية المستدامة والعادلة.
    En el mismo período ha habido una desaceleración de la economía, pese al aumento constante de los ingresos del petróleo. UN وخلال هذه الفترة أيضاً حدث تراجع اقتصادي على الرغم من الزيادة المطّردة في الإيرادات النفطية.
    El hecho de que una institución independiente, el Banco Central de Noruega, gestione los ingresos del petróleo del país garantiza que esa gestión esté despolitizada. UN ويضمن كون الإيرادات النفطية للبلد تديرها مؤسسة مستقلة، هي البنك المركزي للنرويج، أنَّ تدبيرها لا يخضع للاعتبارات السياسية.
    Los países del CCG aumentaron sus importaciones el 12% entre 1999 y 2000, pero los Emiratos Árabes Unidos y Omán registraron tasas muy inferiores a las de otros países del CCG debido a que dependían menos de los ingresos del petróleo. UN وبالنسبة لبلدان مجلس التعاون الخليجي، كمجموعة، نمت الواردات بنسبة 12 في المائة بين عامي 1999 و2000. وسجلت الإمارات العربية المتحدة وعُمان معدلات أدنى بكثير من بلدان أخرى فـي هذه المجموعة بسبب اعتمادهما المحدود على الإيرادات النفطية.
    Lamentablemente, no parece que haya muchos motivos para sentirse optimista en relación con los ingresos del petróleo en el futuro inmediato. UN ١٠٤ - ومن المؤسف أنه ليس هناك الكثير مما يدفع على التفاؤل فيما يتعلق بعائدات النفط في المستقبل القريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد