ويكيبيديا

    "ingresos medianos altos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدخل المتوسط الأعلى
        
    • الشرائح العليا من الدخل المتوسط
        
    • الشريحة العليا من البلدان المتوسطة الدخل
        
    • الدخل المرتفع تاركاً الأسر
        
    • فئة الدخل المتوسط
        
    • بلدان الشرائح العليا من الدخل
        
    • الدخل فوق المتوسط
        
    En la región, la asistencia oficial para el desarrollo ha disminuido más abruptamente en los países de ingresos medianos altos. UN وداخل المنطقة، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية بحدة أكبر في البلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى.
    Países de ingresos medianos altos UN الدخل المتوسط الأدنى الدخل المتوسط الأعلى
    Ingresos medianos altos: PNB per cápita entre 3.116 y 9.635 dólares UN الدخل المتوسط الأعلى = نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي يتراوح بين 116 3 دولارا و 635 9 دولارا.
    Países de ingresos medianos altos UN بلدان الشرائح العليا من الدخل المتوسط
    Señaló que, en septiembre de 2010 el Banco Mundial la había colocado en el grupo de países de " ingresos medianos altos " . UN وأشارت إلى أن البنك الدولي صنَّفها اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2010 ضمن الشريحة العليا من البلدان " المتوسطة الدخل " .
    Reconociendo también que en la mayoría de los países en desarrollo y países con economías en transición el mercado de la vivienda del sector privado estructurado se ocupa principalmente de los grupos de ingresos medianos altos y altos, y no incluye en sus servicios a los sectores de ingresos medianos bajos y bajos, UN وإذ يسلم أيضاً بأن سوق الإسكان الرسمي للقطاع الخاص في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يستهدف بصورة رئيسية تلبية احتياجات الفئات العليا من الطبقة الوسطى والفئات ذات الدخل المرتفع تاركاً الأسر التي تنتمي إلى الفئات الدنيا من الطبقة الوسطى والفئات ذات الدخل المنخفض بدون خدمات،
    Países de ingresos medianos altos UN البلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى
    El mayor gasto per cápita se ha registrado en cinco países de ingresos medianos altos del África Subsahariana, donde en 2007 estaba previsto que alcanzara aproximadamente los 12 dólares de los EE.UU. Gráfico 11 UN وسجل أكبر ارتفاع في حصة الفرد من النفقات في خمسة بلدان من البلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يُتوقع أن تصل عام 2007 إلى ما يقارب 12 دولارا في هذه البلدان.
    El Banco Mundial también establece el umbral de 3.856 dólares en el INB per cápita como línea divisoria adicional para establecer la distinción entre países de ingresos medianos altos y países de ingresos medianos bajos. UN كذلك يحدد البنك الدولي حاجز 856 3 دولارا كنصيب الفرد الواحد من الدخل القومي الإجمالي بمثابة الخط الفاصل المستخدم للتمييز بين البلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى.
    Esta proporción alcanza el 39% en los países de ingresos bajos a medianos y el 52% en los países de ingresos medianos altos. UN والنسبة هي 39 في المائة في البلدان التي تتسم بالدخل المتوسط الأدنى إضافة إلى نسبة 52 في المائة في بلدان الدخل المتوسط الأعلى.
    En los 14 países de ingresos medianos altos, en los que vive el 9% de los niños del mundo, los gastos del UNICEF en cooperación para los programas ascendieron al 4% del total de gastos de los programas, lo que implicó una disminución de un punto porcentual en comparación con 1998. UN وفي البلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى وعددها 14 بلدا بها 9 في المائة من أطفال العالم بلغ إنفاق اليونيسيف على التعاون البرنامجي 4 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية، وهي نسبة أقل بنقطة مئوية واحدة عما كانت عليه في عام 1998.
    El Dr. Ffrench-Davis alentó a los países de ingresos medianos e ingresos medianos altos de la región a que consideraran la posibilidad de incorporarse a esa asociación. UN وقد شجع الدكتور فرينش - ديفيز البلدان المتوسطة الدخل وذات الدخل المتوسط الأعلى في المنطقة على النظر في الانضمام إلى هذه الشراكة.
    Países de ingresos medianos altos UN بلدان الدخل المتوسط الأعلى
    e) El total asignado a los países de " ingresos medianos altos " ascendió tan solo al 6% del total de las asignaciones de recursos ordinarios (39 millones de dólares) en 2012. UN (هـ) بلغ مجموع مخصصات البلدان المدرجة في فئة بلدان " الشرائح العليا من الدخل المتوسط " نسبة 6 في المائة فقط من مجموع المخصصات من الموارد العادية (39 مليون دولار) في عام 2012.
    b) El UNICEF aumentará las asignaciones de recursos ordinarios del mínimo anual de 600.000 dólares establecido en la decisión 1997/18, a 750.000 dólares para todos los países en que se ejecutan programas, incluidos los situados en la categoría de países de " ingresos medianos altos " (según los actuales datos y definiciones del Banco Mundial), salvo aquellos países que estén incluidos en los programas para varios países; UN (ب) يزيد اليونيسيف المبالغ المخصصة من الموارد العادية لجميع البلدان المضطلع فيها ببرامج بما فيها البلدان المدرجة في فئة بلدان " الشرائح العليا من الدخل المتوسط " (استنادا إلى بيانات وتعاريف البنك الدولي الحالية)، من المستوى السنوي المحدد في القرار 1997/18 بمبلغ 000 600 دولار إلى 000 750 دولار، وذلك باستثناء البلدان المدرجة في البرامج المتعددة الأقطار؛
    b) El UNICEF aumentaría el nivel mínimo anual para la asignación de recursos ordinarios de 600.000 dólares a 750.000 dólares para todos los países en que se ejecutaran programas, incluso los que pertenecieran a la categoría de " ingresos medianos altos " (según los datos y definiciones actuales del Banco Mundial), salvo en el caso de los países comprendidos en programas multinacionales. UN (ب) تزيد اليونيسيف المخصصات من الموارد العادية لجميع البلدان المضطلع فيها ببرامج، بما فيها البلدان المدرجة في فئة بلدان " الشرائح العليا من الدخل المتوسط " (استناداً إلى بيانات وتعاريف البنك الدولي الحالية)، من المستوى السنوي الأدنى بمبلغ يتراوح بين 000 600 دولار و 000 750 دولار، وذلك باستثناء البلدان المدرجة في البرامج المتعددة الأقطار؛
    Mediante la designación de la agricultura, los recursos naturales y el turismo como sectores estratégicos para generar crecimiento económico, el Plan se propone que Timor-Leste deje de ser un país de bajos ingresos para convertirse en un país de ingresos medianos altos en 2030. UN وتركز الخطة على قطاعات الزراعة والموارد الطبيعية والسياحة باعتبارها قطاعات استراتيجية من شأنها أن تحفز النمو الاقتصادي الأمر الذي يُنشد من وراءه تحويل تيمور - ليشتي، بحلول عام 2030، من بلد منخفض الدخل إلى بلد في الشريحة العليا من البلدان المتوسطة الدخل.
    En 2009, el 20% y el 13% de la deuda de los países de ingresos bajos e ingresos medianos bajos, respectivamente, correspondía a prestamistas del Club de París, mientras que la proporción de la deuda de los países de ingresos medianos altos contraída con miembros del Club era tan solo de un 2%. UN ففي عام 2009، بلغت حصة الدائنين الأعضاء في نادي باريس من ديون البلدان المنخفضة الدخل 20 في المائة ومن ديون الشريحة الدنيا من البلدان المتوسطة الدخل 13 في المائة، بينما بلغت حصتهم من ديون الشريحة العليا من البلدان المتوسطة الدخل 2 في المائة فقط().
    Subrayó la importancia de los beneficios otorgados en el marco del Sistema Generalizado de Preferencias a los países en desarrollo sin litoral y destacó que su país no había podido beneficiarse del trato preferencial por parte de la Unión Europea y el Canadá desde febrero de 2014, debido a su designación como país de " ingresos medianos altos " en los últimos tres años. UN ونوه بأهمية المنافع التي يتيحها نظام الأفضليات المعمم للبلدان النامية غير الساحلية، وأكد أن بلده لم يؤهل للانتفاع من المعاملة التفضيلية من جانب الاتحاد الأوروبي وكندا منذ شباط/فبراير 2014، بسبب تصنيفه ضمن الشريحة العليا من البلدان المتوسطة الدخل خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Reconociendo también que en la mayoría de los países en desarrollo y países con economías en transición el mercado de la vivienda del sector privado estructurado se ocupa principalmente de los grupos de ingresos medianos altos y altos, y no incluye en sus servicios a los sectores de ingresos medianos bajos y bajos, UN وإذ يسلم أيضاً بأن سوق الإسكان الرسمي للقطاع الخاص في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يستهدف بصورة رئيسية تلبية احتياجات الفئات العليا من الطبقة الوسطى والفئات ذات الدخل المرتفع تاركاً الأسر التي تنتمي إلى الفئات الدنيا من الطبقة الوسطى والفئات ذات الدخل المنخفض بدون خدمات،
    El segmento más pobre de la población presenta un bajo riesgo de obesidad en los países pobres, pero en las economías en desarrollo de ingresos medianos altos (en los que el producto nacional bruto per capita supera, aproximadamente, los 2.500 dólares de los Estados Unidos) y en los países de ingresos altos, los más pobres son los más perjudicados. UN فالفئة الأفقر من السكان أقل عرضة لخطر السمنة في البلدان الفقيرة()، لكن الفئة الأفقر هي الأكثر عرضة للتأثيرات السلبية في الاقتصادات النامية لبلدان الشريحة العليا من فئة الدخل المتوسط (التي تزيد فيها حصة الفرد من الناتج القومي الإجمالي عن 500 2 دولار) وفي البلدان المرتفعة الدخل().
    Con frecuencia, los recursos locales son aportados por países de ingresos medianos altos de Centroamérica y América Latina, pero en años recientes también los han aportado países de otras regiones. UN والموارد المحلية كثيرا ما تقدمها البلدان ذات الدخل فوق المتوسط في أمريكا الوسطى واللاتينية، ولكنها قدمت في الأعوام الأخيرة من بلدان في مناطق أخرى أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد