ويكيبيديا

    "ingresos medianos con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدخل التي
        
    • الدخل مع
        
    • الدخل ذات
        
    En este sentido, se propone un enfoque diferenciado para la financiación de la presencia física en los países de ingresos medianos con un ingreso nacional bruto per capita por encima del umbral de 6.660 dólares. UN وفي هذا الصدد، يقترح اتباع نهج متمايز لتمويل الوجود المادي للبلدان المتوسطة الدخل التي يكون فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للفرد الواحد أعلى من عتبة 660 6 دولار.
    En consecuencia, los países de ingresos medianos con los ingresos nacionales brutos per cápita más bajos financiarían en gran medida los suplementos más altos necesarios para introducir el mínimo. UN ونتيجة لذلك فإن البلدان المتوسطة الدخل التي توجد بها أدنى مستويات لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي ستقوم إلى حد كبير بتوفير مبالغ تكملة الحد الأساسي الأعلى مستوى اللازمة للأخذ بالحد الأدنى.
    La delegación de Santa Lucía opina que deben considerarse más merecedores de ayuda los países de ingresos medianos con un ingreso nacional per cápita de 3.245 dólares o menos. UN ويرى وفد بلده أن البلدان المتوسطة الدخل التي يكون الدخل الوطني الإجمالي للفرد فيها أقل من 245 3 دولارا ينبغي أن تعتبر الأكثر استحقاقا.
    A este respecto, reconocemos la solidaridad de los países de ingresos medianos con otros países en desarrollo en apoyo de sus iniciativas de desarrollo, especialmente en el contexto de la cooperación Sur-Sur y de la cooperación triangular. UN وفي هذا الصدد، ندرك تضامن البلدان متوسطة الدخل مع البلدان النامية الأخرى من أجل دعم جهودها في مجال التنمية، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    A este respecto, reconocemos la solidaridad de los países de ingresos medianos con otros países en desarrollo en apoyo de sus iniciativas de desarrollo, incluso en el contexto de la cooperación Sur-Sur y de la cooperación triangular. UN وفي هذا الصدد، ندرك تضامن البلدان متوسطة الدخل مع البلدان النامية الأخرى من أجل دعم جهودها في مجال التنمية، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    En particular, se debería aliviar la carga de la deuda de los países de ingresos medianos con economías pequeñas y vulnerables. UN وينبغي أن يوفَّر تخفيف الديون، على نحو خاص، للبلدان المتوسطة الدخل ذات الاقتصادات الصغيرة الضعيفة.
    Señaló que los países de ingresos medianos con un ingreso nacional bruto per cápita superior al umbral de 6.660 dólares recibirían únicamente la asignación mínima de 150.000 dólares. UN وأشارت إلى أن البلدان المتوسطة الدخل التي يزيد فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي على عتبة الـ 660 6 دولارا لن تحصل إلا على الاعتماد الأدنى البالغ 000 150 دولار.
    Señaló que los países de ingresos medianos con un ingreso nacional bruto per cápita superior al umbral de 6.660 dólares recibirían únicamente la asignación mínima de 150.000 dólares. UN وأشارت إلى أن البلدان المتوسطة الدخل التي يزيد فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي على عتبة الـ 660 6 دولارا لن تحصل إلا على الاعتماد الأدنى البالغ 000 150 دولار.
    Eso es lo que debe importarnos a nosotros, los países altamente endeudados, llamados pequeños Estados insulares de ingresos medianos con una gran vulnerabilidad económica externa. UN وهذا هو ما يجب أن يهمنا - الدول المثقلة بالديون، ما يسمى الدول الجزرية الصغيرة المتوسطة الدخل التي تعاني من أوجه ضعف اقتصادية خارجية حادة.
    Sin embargo, para los países de ingresos medianos con un ingreso nacional bruto per capita superior al umbral de 6.550 dólares se aplicará una asignación del TRAC-1 de 150.000 dólares en los modelos racionalizado y de índice de desarrollo humano en el marco de la opción de elegibilidad híbrida basada en el ingreso nacional bruto. UN ولكن سيطبّق تخصيص من الفئة 1 قدره 000 150 دولار على البلدان المتوسطة الدخل التي يتجاوز فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي العتبة البالغة 550 6 دولاراً في النموذج المبسط ونموذج دليل التنمية البشرية في إطار خيار الأهلية المختلطة القائمة على الدخل القومي الإجمالي.
    Composición de la presencia física de la oficina en el país para los países de ingresos medianos con un INB per capita por encima de 6.660 dólares y países contribuyentes netos en transición UN 3 - تكوين الوجود المادي للمكاتب القطرية للبلدان المتوسطة الدخل التي يزيد فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي على 600 6 دولار والبلدان المساهمة الصافية الانتقالية
    La Administradora Asociada del PNUD respondió señalando que la asignación de 350.000 dólares para los países de ingresos medianos con un ingreso nacional bruto per cápita inferior al umbral de 6.660 dólares era un mínimo, pero no representaba toda la asignación que recibirían. UN 49 - وردت مديرة البرنامـج المعاونة فــــي البرنامج الإنمائي، فأشـــــارت إلى أن مبلغ الـ 000 350 دولار المخصص للبلدان المتوسطة الدخل التي يقل نصيب الفرد فيها من الدخل القومي الإجمالي عن العتبة البالغة 660 6 دولارا هو الحد الأدنى، ولكنه لا يمثل الاعتماد الكامل الذي ستحصل عليه.
    El resto de este documento responde a la solicitud de la Junta Ejecutiva de un informe oficial sobre el enfoque diferenciado propuesto para la financiación de la presencia física en países de ingresos medianos con un ingreso nacional bruto medio per capita por encima de 6660 dólares durante el período 2008-2011. UN 8 - تستجيب بقية هذه الورقة لهذا الطلب من المجلس التنفيذي تقديم تقرير رسمي عن النهج المتمايز المقترح لتمويل الوجود المادي في البلدان المتوسطة الدخل التي يزيد فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي على 600 6 دولار.
    La Administradora Asociada del PNUD respondió señalando que la asignación de 350.000 dólares para los países de ingresos medianos con un ingreso nacional bruto per cápita inferior al umbral de 6.660 dólares era un mínimo, pero no representaba toda la asignación que recibirían. UN 49 - وردت مديرة البرنامـج المعاونة فــــي البرنامج الإنمائي، فأشـــــارت إلى أن مبلغ الـ 000 350 دولار المخصص للبلدان المتوسطة الدخل التي يقل نصيب الفرد فيها من الدخل القومي الإجمالي عن العتبة البالغة 660 6 دولارا هو الحد الأدنى، ولكنه لا يمثل الاعتماد الكامل الذي ستحصل عليه.
    La sostenibilidad de la deuda a largo plazo también se puede garantizar mediante un aumento de la financiación basada en donaciones, la cancelación del 100% de la deuda multilateral y bilateral oficial de los países pobres muy endeudados y un alivio o una reestructuración significativos de la deuda de los países de bajos ingresos y de ingresos medianos con una carga de deuda insostenible. UN كما يمكن ضمان تحمل الديون الطويلة الأجل من خلال زيادة التمويل المستند إلى المنح، وإلغاء 100 في المائة من الديون الرسمية الثنائية والمتعددة الأطراف للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتخفيف ملموس من الديون أو إعادة هيكلتها بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل التي لديها أعباء ديون لا يمكن تحملها.
    3. Reconoce la solidaridad de los países de ingresos medianos con otros países en desarrollo en apoyo de sus iniciativas de desarrollo, incluso en el contexto de la cooperación Sur-Sur; UN 3 - تسلم بتضامن البلدان المتوسطة الدخل مع سائر البلدان النامية من أجل دعم جهودها الإنمائية، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    4. Reconoce también la solidaridad de los países de ingresos medianos con otros países en desarrollo en apoyo de sus iniciativas de desarrollo, especialmente en el contexto de la cooperación Sur-Sur y de la cooperación triangular; UN " 4 - تسلّم بتضامن البلدان المتوسطة الدخل مع غيرها من البلدان النامية من أجل دعم جهودها الإنمائية، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    A este respecto, reconocemos la solidaridad de los países de ingresos medianos con otros países en desarrollo en apoyo de sus iniciativas de desarrollo, en particular en el contexto de la cooperación Sur-Sur y de la cooperación triangular. UN وفي هذا الصدد، ندرك تضامن البلدان متوسطة الدخل مع البلدان النامية الأخرى من أجل دعم جهودها في مجال التنمية، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    3. Reconoce la solidaridad de los países de ingresos medianos con otros países en desarrollo en apoyo de sus iniciativas de desarrollo, incluso en el contexto de la cooperación Sur-Sur; UN ' ' 3 - تسلّم بتضامن البلدان المتوسطة الدخل مع سائر البلدان النامية من أجل دعم جهودها الإنمائية، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    3. Reconoce la solidaridad de los países de ingresos medianos con otros países en desarrollo en apoyo de sus iniciativas de desarrollo, especialmente en el contexto de la cooperación Sur-Sur y de la cooperación triangular; UN 3 - تسلّم بتضامن البلدان المتوسطة الدخل مع سائر البلدان النامية من أجل دعم جهودها الإنمائية، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    3. Reconoce la solidaridad de los países de ingresos medianos con otros países en desarrollo en apoyo de sus iniciativas de desarrollo, especialmente en el contexto de la cooperación Sur-Sur y de la cooperación triangular; UN 3 - تسلم بتضامن البلدان المتوسطة الدخل مع غيرها من البلدان النامية من أجل دعم جهودها الإنمائية، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    Granada está considerada como un país de ingresos medianos con un alto nivel de desarrollo humano. UN إن غرينادا تعتبر من البلدان المتوسطة الدخل ذات التنمية البشرية الرفيعة المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد