El umbral de pobreza considerado corresponde al 60% de la distribución media de los ingresos monetarios netos equivalentes. | UN | واعتبرت عتبة الفقر أنها تناظر 60 في المائة من متوسط توزيع صافي الدخل النقدي المكافئ. |
En ingresos monetarios medios, los hombres ganaban 34.886 dólares, en contraposición a los 22.768 dólares de las mujeres, en 1990. | UN | وكان متوسط الدخل النقدي للذكور ٦٨٨ ٤٣ دولارا مقابل ٧٨٦ ٢٢ للنساء في عام ٠٩٩١. |
PROMEDIO DE ingresos monetarios MENSUALES BRUTOS | UN | متوسط الدخل النقدي الشهري اﻹجمالي لﻷسر المعيشية الحضرية |
Un tercio de ellas declararon que habían recibido ingresos monetarios derivados de la explotación agrícola, que representaban la totalidad de sus ingresos. | UN | وأعلن ثلث هؤلاء النساء أنهن يحصلن على دخل نقدي من المزرعة هو كل دخلهن. |
84. En 2000 los ingresos monetarios de la población alcanzaron los 3.742,3 miles de millones de rublos, y los gastos, 3.640,3 miles de millones de rublos. | UN | 84- وفي عام 2000، بلغت الإيرادات النقدية للأسر 742.3 3 مليار روبل والنفقات 640.3 3 مليار روبل. |
Promedio de ingresos monetarios netos por persona estándar | UN | متوسط صافي الدخل النقدي الشهري للشخص العادي |
ingresos monetarios netos por persona estándar | UN | صافي الدخل النقدي للشخص العادي |
HOGARES URBANOS ENCABEZADOS POR EMPLEADOS, POR DECILAS DE ingresos monetarios | UN | دخل اﻷسر المعيشية الحضرية التي يعيلها أرباب أسر مستخدمون محسوباً بأعشار الدخل النقدي |
El aumento de la demanda de ingresos monetarios ha redundado en una mayor producción de cultivos comerciales para la exportación y en el desarrollo inadecuado del turismo. | UN | وقد أدى تزايد اﻹقبال على الدخل النقدي إلى زيادة إنتاج المحاصيل النقدية من أجل تصديرها، وإلى تنمية غير سليمة في السياحة. |
Hay una clara causalidad recíproca entre la distribución de los ingresos monetarios y la distribución de los logros en materia de desarrollo humano. | UN | وهناك علاقة سببية قوية ثنائية الاتجاه بين توزيع الدخل النقدي وتوزيع انجازات التنمية البشرية. |
ingresos monetarios brutos | UN | إجمالي الدخل النقدي الذي يشمل إجمالي الدخل |
Promedio de ingresos monetarios mensuales brutos de los hogares - Por fuente del ingreso | UN | متوسط الدخل النقدي الشهري الإجمالي للأسر المعيشية بحسب مصدر الدخل |
Promedio de ingresos monetarios mensuales brutos de los hogares urbanos, por fuente del ingreso, 1997 | UN | متوسط الدخل النقدي الشهري الإجمالي للأسر المعيشية الحضرية بحسب مصدر الدخل، 1997 |
Número de población con ingresos monetarios inferiores al mínimo vital | UN | عدد السكان ذوي الدخل النقدي الذي يقل عن حد الكفاف |
Evolución de los ingresos monetarios reales disponibles | UN | تغيُّرات الدخل النقدي الحقيقي الممكن التصرف فيه |
El umbral de pobreza corresponde al 60% de la distribución media de los ingresos monetarios netos equivalentes. | UN | وتقابل عتبة الفقر نسبة 60 في المائة من متوسط توزيع صافي الدخل النقدي المكافئ. |
En 1998, la media anual per cápita de ingresos monetarios era de 29.626 tenge (40.879 tenge en las zonas urbanas y 17.907 tenge en las zonas rurales). | UN | وفي عام 1998 بلغ متوسط الدخل النقدي السنوي للفرد 626 29 من التنغات، ويبلغ الدخل في الحضر 879 40 من التنغات، وفي الريف 907 17 من التنغات. |
ingresos monetarios netos por persona | UN | صافي الدخل النقدي للشخص العادي |
Según datos del Instituto de Economía de Río de Janeiro, en 2002 del total de personas sin acceso a ingresos monetarios, el 80% eran trabajadoras rurales. | UN | ووفقا لمعهد ريو دي جانيرو للاقتصاد، شكلت العاملات الريفيات في عام 2002 نسبة 80 في المائة من إجمالي عدد الأفراد الذين لا يحصلون على دخل نقدي. |
El aumento de la demanda de ingresos monetarios ha dado lugar a una mayor producción de cultivos comerciales para la exportación y al desarrollo inadecuado del turismo. | UN | ٥ - وأدت الطلبات المتزايدة للحصول على دخل نقدي إلى زيادة إنتاج المحاصيل النقدية للتصدير، وإلى تنمية السياحة بصورة غير سليمة. |
243. Los ingresos monetarios per cápita en mayo de 2001 eran de 2.548,3 rublos y aumentaron en comparación con el período análogo del año pasado en un 27,5%. | UN | 243- وفي أيار/مايو 2001، بلغت الإيرادات النقدية للفرد 548.3 2 روبلات مسجلةً بذلك ارتفاعاً قدره 27.5 في المائة مقارنة بالفترة ذاتها من العام السابق. |
El enfoque monetario define la línea de la pobreza como los ingresos monetarios suficientes para lograr un nivel mínimo de vida, mientras que el enfoque de capacidades se centra en la capacidad para lograr una larga vida, funcionar sin morbilidad crónica, ser capaz de leer, escribir y hacer cálculos numéricos y de desplazarse de un lugar a otro. | UN | ويعرِّف النهج المتعلق بالوضع المالي خط الفقر على أنه الدخل المالي الذي يكفي لبلوغ مستوى معيشي أدنى، بينما يركز النهج المتعلق بالقدرات على المقدرة على الحياة طويلا والعمل بدون التعرض لأمراض مزمنة والقدرة على القراءة والكتابة وأداء أعمال حسابية والقدرة على التنقل من مكان إلى آخر. |
No sólo las mujeres y los jóvenes, sino también las personas más pobres en general, dependen más de los bosques para obtener ingresos monetarios y no monetarios, lo que obedece, en parte, a que carecen de tierras o de capacidad para trabajar en actividades agrícolas de mayor envergadura o para convertirse en trabajadores migrantes. | UN | 29 - وليست النساء والشباب وحدهم الأشدّ اعتمادا على الغابات لكسب إيرادات نقدية وقيم غير نقدية وإنما يشترك معهم في ذلك الفقراء عموما. ويعزى هذا الأمر في جانب منه إلى عدم امتلاكهم لأراض أو عدم قدرتهم على العمل في أنشطة زراعية أكثر أهمية أو يقوم بها العمال المهاجرون. |