ويكيبيديا

    "inicial a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأولي إلى
        
    • الأولي في
        
    • الأول إلى
        
    • الأولي على
        
    • الأولية إلى
        
    • أولي في
        
    • الأولية في
        
    • الأوّلي إلى
        
    • الأوَّلي إلى
        
    • الأولية على
        
    • أولي على
        
    • أولية على
        
    • أولية في
        
    • أوليا على
        
    • الأولي من
        
    Respuestas a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes periódicos inicial a tercero de Etiopía UN الردود على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الأولي إلى الدوري الثالث لإثيوبيا
    Una secretaría conjunta, con apoyo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y de la Organización Internacional del Trabajo, prestó ayuda inicial a la red. UN وقامت أمانة مشتركة، بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة العمل الدولية، بتقديم الدعم الأولي إلى الشبكة.
    Las Partes que son países menos adelantados pueden presentar su comunicación inicial a su discreción. UN ويجوز للأطراف الذين هم من أقل البلدان نمواً أن يقدموا بلاغهم الأولي في الوقت الذي يرونه مناسباً.
    Las Partes que son países menos adelantados pueden presentar su comunicación inicial a su discreción. UN ويجوز للأطراف الذين هم من أقل البلدان نمواً أن يقدموا بلاغهم الأولي في الوقت الذي يرونه مناسباً.
    Informe inicial a quinto informe periódico UN السيد أفتونوموف التقارير الدورية من الأول إلى الخامس
    Se difundió entre la población del país una versión simplificada de la comunicación nacional inicial a fin de sensibilizar a los grupos vulnerables respecto de las cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN ووُزعت صيغة مبسطة من البلاغ الوطني الأولي على سكان البلد من أجل توعية الفئات الضعيفة بقضايا تغير المناخ.
    En la segunda mitad de febrero, mi Enviado Especial emprendió su misión inicial a la región. UN 3 - وفي النصف الثاني من شباط/فبراير، قام مبعوثي الخاص بمهمته الأولية إلى المنطقة.
    Albania Informe inicial a 4º informe periódico UN من التقرير الأولي إلى التقرير الدوري الرابع
    Informes pendientes: informe inicial a séptimo informe periódico, que debían UN التقارير التي فات موعد تقديمها: التقارير الدورية من الأولي إلى السابع التي فات
    Informe inicial a sexto informe periódico (debían presentarse n 1997) UN التقارير الدورية من الأولي إلى السادس التي كان موعد تقديمها قد حان منذ عام 1997
    i) Con ocasión del nombramiento inicial a una oficina permanente por un período de dos años o más; UN ' 1` عند التعيين الأولي في مكتب من المكاتب الدائمة لفترة سنتين أو أكثر؛
    El examen médico de los empleados comienza con el reconocimiento médico inicial a los 3 meses de empleo y posteriormente continúa a intervalos establecidos por un médico de salud laboral, pero por lo menos una vez cada tres años. UN ويبدأ الفحص الطبي للموظفين بالفحص الصحي الأولي في غضون أول 3 شهور من العمل ويستمر بعد ذلك على فترات يعيّنها طبيب للصحة المهنية ولا تقل عن مرة واحدة كل ثلاث سنوات.
    Éstos últimos permiten a los interesados locales de un país dado utilizar capital inicial para un proyecto, rembolsar esa suma y entonces poner ese mismo capital inicial a disposición de otros proyectos. UN وتتيح هذه الصناديق للجهات الفاعلة المحلية في بلد معين، استخدام أموال الاستثمار الأولي في مشروع ما، وسدادها، ومن ثم إتاحة هذه الأموال نفسها لمشروعات أخرى.
    Informes inicial a cuarto retrasados desde 1993 a 2005 UN تأخر موعد تقديم التقارير من الأول إلى الرابع منذ عام 1993 إلى عام 2005
    Informe inicial a segundo retrasados desde 1996 a 2001 respectivamente UN تأخر تقديم التقريرين من الأول إلى الثاني من عام 1996 إلى عام 2001 على التوالي
    CESCR Informes inicial a cuarto retrasados desde 1983 a 2005 respectivamente UN تأخر تقديم التقارير من الأول إلى الرابع منذ 1983 إلى 2005 على التوالي
    La reacción inicial a las crisis alimentaria y financiera fue rápida: se movilizaron importantes recursos en ambos frentes y se mejoró la coordinación en materia de políticas, y hasta ahora se ha conseguido mantener controladas las medidas proteccionistas. UN وكان رد الفعل الأولي على الأزمتين الغذائية والمالية سريعاً، حيث التزمت البلدان بتخصيص موارد كبيرة على كلتا الجبهتين بالإضافة إلى تحسين التنسيق بين السياسات؛ أما الاستجابات الحمائية فقد أُبقيت حتى الآن قيد المراقبة.
    La misión inicial a El Fashir se realizó con los miembros de la Comisión el 11 de noviembre de 2004. UN وتمت الزيارة الأولية إلى الفاشر مع أعضاء اللجنة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Los Estados partes en los Protocolos tienen que presentar un informe inicial a más tardar dos años después de la entrada en vigor del Protocolo en su territorio. UN والدول الأطراف في البروتوكولين مطالبة بتقديم تقرير أولي في غضون سنتين من دخول البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف.
    Como contribución inicial a ese intercambio de opiniones, mi delegación desea aportar las siguientes reflexiones e ideas. UN وعلى سبيل المساهمة الأولية في تبادل الآراء هذا، يقدم وفدي ما يلي من آراء وأفكار.
    Al respecto, sírvase presentar más datos sobre la tasa de mortalidad materna, desglosada por edad de las mujeres y pertenencia al sector urbano o rural, desde el examen de los informes periódicos inicial a quinto combinados hecho en 2005. UN وفي هذا الخصوص، يرجى تقديم بيانات إضافية عن معدل وفيات الأمهات، مصنَّفة حسب عمر المرأة والقطاع الحضري أو الريفي، منذ النظر في التقرير الجامع للتقارير الأوّلي إلى الخامس في سنة 2005 وحتى الآن.
    CESCR Informes inicial a cuarto retrasados desde 1990, 1995, 2000 y 2005 respectivamente UN تأخر تقديم التقارير الأوَّلي إلى الرابع منذ عام 1990 و1995 و2000 و2005 على التوالي
    Aun cuando el Relator Especial agradece al Gobierno su consentimiento inicial a recibir una visita, el aplazamiento de último minuto de la misión, sumado al hecho de que no se han acordado nuevas fechas, es sumamente desalentador. UN وبالرغم من أن المقرر الخاص ممتن للحكومة على موافقتها الأولية على إجراء زيارة، فإن تأجيل البعثة في آخر لحظة، وعدم موافقتها على مواعيد جديدة، جد مخيب للآمال.
    Esta opción implica un despliegue inicial a menor escala para permitir que se efectúen pruebas operacionales del sistema en un entorno controlado, seguido del despliegue en dos fases en el resto de la Organización. UN وسوف يشمل هذا الخيار نشر النظام بشكل أولي على نطاق ضيق يتيح إمكانية اختباره من الناحية العملية في بيئة محدودة، ويلي ذلك نشره على صعيد باقي المنظمة على مرحلتين.
    El primer batallón de las FAL declara poseer capacidad operacional inicial a nivel de compañía UN الكتيبة الأولى للقوات المسلحة الليبرية تعلن عن إنشاء قدرة تشغيلية أولية على مستوى السرية
    Se invitará a los miembros del Consejo de Seguridad a discutir la forma de lograr los objetivos mencionados y prestar apoyo a una resolución del Consejo de Seguridad como medida inicial a este respecto. UN وسيدعى أعضاء مجلس الأمن إلى مناقشة الطرائق الكفيلة بتحقيق الأهداف المذكورة أعلاه وتأييد قرار لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة كخطوة أولية في هذا الصدد.
    El establecimiento, a través del mecanismo del Banco de Pagos Internacionales, del Foro conjunto sobre conglomerados financieros en 1996 representó la respuesta inicial a esa dicotomía. UN وقد كان العمل في عام ١٩٩٦، من خلال آلية مصرف التسويات الدولية، على إنشاء المنتدى المشترك المعني بالتكتلات المالية ردا أوليا على هذا التشرذم.
    Se respondió que esas partes quedarían vinculadas por el acuerdo inicial a través del mecanismo de adhesión al acuerdo, y que sería preciso que cada Estado promulgante se cerciorara de que tal mecanismo funcionaba adecuadamente en su respectivo ordenamiento. UN وردّاً على ذلك، ذُكر أن الأطراف اللاحقة ستصبح ملزمة بالاتفاق الأولي من خلال آلية الانضمام إلى الاتفاق، وأنه سيتعين على كل من الدول المشترعة أن تكفل اشتغال تلك الآلية على نحو واف في ولايتها القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد