En ese caso, el autor de la declaración inicial se ve impedido de modificarla. | UN | وفي هذه الحالة، يجد الطرف المصدر للإعلان الأولي نفسه ممنوعا من تعديله. |
Sin embargo, para los cinco autores del grupo del Oceanic Viking, su detención inicial se basó en una evaluación de la seguridad anterior. | UN | بيد أنه فيما يخص أصحاب البلاغ الخمسة من مجموعة سفينة أوسيانيك فيكينغ، فإن أساس احتجازهم الأولي هو تقييم أمني سابق. |
Sin embargo, para los cinco autores del grupo del Oceanic Viking, su detención inicial se basó en una evaluación de la seguridad anterior. | UN | بيد أنه فيما يخص أصحاب البلاغ الخمسة من مجموعة سفينة أوسيانيك فيكينغ، فإن أساس احتجازهم الأولي هو تقييم أمني سابق. |
477. En el párrafo 625 del informe inicial se hace referencia a los intercambios científicos y tecnológicos con los países adelantados. | UN | 478- ترد الإشارة في الفقرة 625 من التقرير الأولي إلى تبادل في مجال العلم والتكنولوجيا مع الدول المتقدمة. |
Sin embargo, en su exposición inicial señalaba que algunos de los artículos en cuestión habían sido utilizados. | UN | غير أن الشركة أشارت في عرضها الأولي إلى أن عددا معينا من البنود المعنية قد استخدم. |
Sin embargo, en su exposición inicial señalaba que algunos de los artículos en cuestión habían sido utilizados. | UN | غير أن الشركة أشارت في عرضها الأولي إلى أن عددا معينا من البنود المعنية قد استخدم. |
El Comité lamenta que el informe inicial se presentara y se examinara con retraso. | UN | وتأسف اللجنة للتأخر في تقديم التقرير الأولي والنظر فيه. |
El Comité lamenta que el informe inicial se presentara y se examinara con retraso. | UN | وتأسف اللجنة للتأخر في تقديم التقرير الأولي والنظر فيه. |
En otra oficina exterior, el pago inicial se pactó antes de concertarse el acuerdo. | UN | وفي مكتب ميداني آخر تمت جدولة القسط الأولي قبل توقيع الاتفاق. |
Por todas estas razones el programa inicial se modificó varias veces. | UN | وغير البرنامج الأولي عدة مرات لهذه الأسباب. |
El daño inicial se limitó a la parte posterior del ómnibus, la más afectada por la explosión, y varios pasajeros pudieron escapar. | UN | وكان الضرر الأولي قاصرا على مؤخرة الحافلة، التي تحملت القدر الأعظم من الانفجار، وتمكن عدة ركاب من الهروب. |
183. El Comité lamenta también que el informe inicial se presentara 18 años después de la fecha prevista. | UN | 183- كما تعبر اللجنة عن أسفها لأن التقرير الأولي قد تأخر 18 عاما عن موعده. |
Debido a la debilidad del dólar de los Estados Unidos, la consignación inicial se revisó posteriormente, fijándose en 15,5 millones de dólares. | UN | ونتيجة لانخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة الأمريكية، نُقح الاعتماد الأولي في وقت لاحق إلى 15.5 مليون دولار. |
La baja tasa de utilización inicial se debía principalmente al tiempo requerido para ultimar el principal contrato de construcción. | UN | ويعزى الانخفاض الأولي في معدل الاستخدام أساسا إلى الوقت الذي استغرقه الانتهاء من إعداد عقد التشييد الرئيسي. |
En los párrafos 40 y 41 del Informe inicial se dan más detalles a este respecto. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل في الفقرتين 40 و 41 من التقرير الأولي. |
En aras de la coherencia entre el segundo informe y el informe inicial, se ha repetido el mismo error. | UN | كما أنها كرّرت نفس الخطأ في محاولتها لحفظ اتساق التقرير الثاني مع التقرير الأولي. |
Derechos Humanos En el informe inicial se incluyeron las convenciones y tratados de derechos humanos ratificados y suscritos por Suriname. | UN | ذُكرت في التقرير الأولي اتفاقيات ومعاهدات حقوق الإنسان التي صدَّقت، ووقَّعت، عليها سورينام. |
En el informe inicial se señaló que la ley prohibía la dote. | UN | وقد ذكر التقرير الأولي أن القانون يحظر المهر. |
En el informe inicial se facilitó información básica sobre el derecho a un nivel de vida adecuado. | UN | وقد قدم التقرير الأولي المعلومات الأساسية المتعلقة بهذا الحق. |
El marco jurídico nepalés garantiza el derecho de las personas a la vida cultural y en el informe inicial se facilitó información básica al respecto. | UN | وتكفل القوانين النيبالية الحق في المشاركة في الحياة الثقافية. ويتضمن التقرير الأولي معلومات أساسية عن هذه المسألة. |
El representante señaló que el informe inicial se había presentado a la Secretaría en 1995. | UN | ٧٣ - وأشار ممثل أرمينيا إلى أنه تم تقديم التقرير اﻷولي إلى اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٥. |
El efecto neto es que los servicios prestados después del mandato inicial se reconocen como menos valiosos que los prestados durante el mandato inicial; | UN | ويتمثل الأثر الصافي لذلك في الاعتراف بأن فترة الخدمة التي تتجاوز الفترة الأولية تعد أقل قيمة من الخدمة المنقضية في نطاق الفترة الأولية؛ |