ويكيبيديا

    "inicialmente para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كان من المقرر
        
    • الذي كان من
        
    • كان مقرراً النظر
        
    • في البداية في
        
    • مبدئيا في
        
    • النظر فيهما
        
    • في الأصل في
        
    • في البداية لعام
        
    • البداية أن ينظر فيها في
        
    • أصلا تحت
        
    • أصلا في
        
    • مبدئياً في
        
    • في البداية أن يستمر
        
    • في البداية أن يضطلع بها في
        
    • في البداية إجراؤه في
        
    Sin embargo, el examen de la metodología previsto inicialmente para 1995 fue aplazado por la Comisión hasta 1997. UN بيد أن اللجنة أجلت إلى عام ١٩٩٧ استعراض المنهجية الذي كان من المقرر في البداية إجراؤه في عام ١٩٩٥.
    2.7 Los autores señalan que la vista relativa al procedimiento de disolución estaba prevista inicialmente para el 5 de septiembre de 2003. UN 2-7 ويدعي صاحبا البلاغ أن جلسة المحكمة المتعلقة بإجراءات حل الجمعية كان من المقرر عقدها يوم 5 أيلول/سبتمبر 2003.
    El examen del tema 32 (Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos), previsto inicialmente para el jueves 5 de diciembre, se ha aplazado al viernes 13 de diciembre de 2013. UN وأُرجئ إلى يوم الجمعة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 النظرُ في البند 32 من جدول الأعمال (دور الماس في تأجيج النـزاع)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الخميس 5 كانون الأول/ديسمبر.
    A las mujeres que ocupan los puestos inferiores del SAD se les asigna inicialmente para trabajar en todos los ministerios y departamentos en cantidades casi iguales a las de sus homólogos varones. UN كلفت الموظفات ذوات الرتب الدنيا في السلك الإداري والدبلوماسي بالعمل في البداية في جميع الوزارات والإدارات بنفس عدد نظرائهم تقريبا من الموظفين الذكور.
    La aplicación del módulo Wave 2 del sistema Atlas estaba prevista inicialmente para mayo de 2004. UN 62 - وكان مخططا لنشر الموجة 2 من نظام أطلس مبدئيا في أيار/مايو 2004.
    a) El examen de los temas 12 (El deporte para la paz y el desarrollo) y 114 (Seguimiento de la celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos) del programa, previsto inicialmente para el lunes 22 de octubre, ha sido aplazado para una fecha posterior que se anunciará oportunamente. UN (أ) أجل إلى تاريخ سيعلن لاحقا النظر في البند 12 من جدول الأعمال (الرياضة من أجل السلام والتنمية) والبند 114 من جدول الأعمال (متابعة الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي) اللذين كان من المقرر النظر فيهما يوم الاثنين 22 تشرين الأول/أكتوبر؛
    También solicitó que la reunión de Berlín, prevista inicialmente para finales de julio, se aplazara a una fecha posterior. UN وطلب أيضا إرجاء اجتماع برلين، الذي كان مقررا عقده في الأصل في نهاية تموز/يوليه، إلى موعد لاحق.
    Aprobados inicialmente para 2007 UN الوظائف المعتمدة في البداية لعام 2007
    Decidió postergar el examen de los programas por países del FNUAP programado inicialmente para el tercer período ordinario de sesiones de 1997 (Argelia, China, Egipto, Nicaragua, el Paraguay y la subregión del Pacífico) hasta el primer período ordinario de sesiones de 1998; UN قرر إرجاء النظر في البرامج القطرية للصندوق، التي كان من المقرر في البداية أن ينظر فيها في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧ )باراغواي والجزائر والصين ومصر ونيكاراغوا ومنطقة المحيط الهادئ الفرعية( إلى الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨؛
    La reunión del grupo de expertos, prevista inicialmente para septiembre de 1995, se ha aplazado al primer semestre de 1996. UN وقد أجل اجتماع فريق الخبراء، الذي كان من المقرر عقده في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ أصلا، الى النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    Otras prioridades hicieron que la Comisión dejara para 1997 el examen de la metodología previsto inicialmente para 1995. UN وأجلت اللجنة إلى عام ١٩٩٧ استعراض المنهجية الذي كان من المقرر في البداية إجراؤه في عام ١٩٩٥ نظرا لتنافس أولويات أخرى على اهتمام اللجنة.
    La necesidad de mantener prolongadas discusiones con la administración sobre el borrador y el texto definitivo del informe de auditoría demoraron la presentación de este informe de la OSSI, prevista inicialmente para 2002. UN وقد أخَّرت الحاجة إلى إجراء مناقشات مطولة مع الإدارة بشأن مسودات تقارير المراجعة ونسخها النهائية تقديم مكتب خدمات الرقابة الداخلية لهذا التقرير الذي كان من المقرر أصلا تقديمه في عام 2002.
    El examen del tema 32 (Los diamantes como factor que contribuye a los conflictos), previsto inicialmente para el jueves 5 de diciembre, se ha aplazado al viernes 13 de diciembre de 2013. UN وأُرجئ إلى يوم الجمعة 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 النظرُ في البند 32 من جدول الأعمال (دور الماس في تأجيج النـزاع)، الذي كان مقرراً النظر فيه يوم الخميس 5 كانون الأول/ديسمبر.
    Los VNU que habían trabajado inicialmente para una intervención de emergencia a corto plazo en pleno desarrollo de una crisis permanecieron después que de la fase de emergencia se pasó a la de atención y manutención, asentamiento local o reintegración. UN كذلك فإن متطوعي الأمم المتحدة الذين نشروا في البداية في عمليات تدخل طارئة قصيرة الأمد عند اشتداد أزمة من الأزمات قد بقيوا بعد انتهاء مرحلة الطوارئ وبدأت مرحلة توفير الرعاية والإعالة والتوطين المحلي أو إعادة الإدماج.
    El pedido del Gobierno de la República Democrática del Congo de que se aplazara la Cumbre de Nairobi, programada inicialmente para los días 15 y 16 de diciembre de 2005, obedeció a dos factores. UN 54 - هناك عاملان دفعا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى طلب تأجيل اجتماع قمة نيروبي، الذي كان قد تقرر عقده مبدئيا في يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    a) El examen de los temas 12 (El deporte para la paz y el desarrollo) y 114 (Seguimiento de la celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos) del programa, previsto inicialmente para el lunes 22 de octubre, ha sido aplazado para una fecha posterior que se anunciará oportunamente; y UN (أ) أجل إلى تاريخ سيعلن لاحقا النظر في البند 12 من جدول الأعمال (الرياضة من أجل السلام والتنمية) والبند 114 من جدول الأعمال (متابعة الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي) اللذين كان من المقرر النظر فيهما يوم الاثنين 22 تشرين الأول/أكتوبر؛
    El convoy estaba previsto inicialmente para los días 20 a 27 de julio y sigue pendiente. UN وكان من المقرر إرسال القافلة في الأصل في الفترة من 20 إلى 27 تموز/يوليه، ويظل إرسالها معلقا.
    Categoría Aprobados inicialmente para 2007a UN الوظائف الأولية المعتمدة في البداية لعام 2007(أ)
    Decidió postergar el examen de los programas por países del FNUAP programado inicialmente para el tercer período ordinario de sesiones de 1997 (Argelia, China, Egipto, Nicaragua, el Paraguay y la subregión del Pacífico) hasta el primer período ordinario de sesiones de 1998; UN قرر إرجاء النظر في البرامج القطرية للصندوق، التي كان من المقرر في البداية أن ينظر فيها في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧ )باراغواي والجزائر والصين ومصر ونيكاراغوا ومنطقة المحيط الهادئ الفرعية( الى الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨؛
    392.600 dólares, suma aprobada inicialmente para la partida Europa sudoriental. UN و 600 392 دولار اعتمد أصلا تحت جنوب أوروبا الشرقية.
    Esta fue la quinta ocasión en que se aplazaron las elecciones, que se habían previsto inicialmente para abril de 2008. UN وكانت هذه هي المرة الخامسة التي يؤجل فيها الاقتراع، الذي كان يعتزم إجراؤه أصلا في نيسان/أبريل 2008.
    Su deportación estaba prevista inicialmente para finales de febrero de 2009. UN وكان من المقرر ترحيلهما مبدئياً في نهاية شباط/فبراير 2009.
    Este proyecto, previsto inicialmente para un período de dos años, se puso en marcha en marzo de 2006. UN بدأ المشروع في العمل في آذار/مارس 2006، ويتوقع في البداية أن يستمر لمدة عامين.
    También se incluyó en los gastos registrados un monto de 68.900 dólares relativo a la contratación de personal para la preparación de las elecciones, previstas inicialmente para mayo, pero aplazadas hasta julio de 1997. UN وتتضمن النفقات المسجلة أيضا مبلغ ٩٠٠ ٦٨ دولار، وهو يتصل بتعيين الموظفين من منطلق اﻹعداد للانتخابات التي كان من المقرر في البداية أن يضطلع بها في شهر أيار/ مايو، ولكنها أرجئت إلى شهر تموز/يوليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد