ويكيبيديا

    "iniciativa africana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادرة الأفريقية
        
    • مبادرة أفريقية
        
    • المبادرة اﻻفريقية
        
    • مبادرة أفريقيا
        
    • مبادرة افريقية
        
    El Presidente Bush elogió a los visionarios dirigentes africanos que crearon la Nueva Iniciativa Africana. UN وقد أثنى الرئيس بوش على الزعماء الأفارقة المتبصرين الذين أطلقوا المبادرة الأفريقية الجديدة.
    Con la Nueva Iniciativa Africana los dirigentes africanos han demostrado su decisión de aplicar el programa sobre Educación para Todos. UN وقد أبدى الزعماء الأفريقيون في المبادرة الأفريقية الجديدة التي اتخذت مؤخرا التزامهم ببرنامج توفير التعليم للجميع.
    En este contexto, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que brinde su asistencia a esta Iniciativa Africana, tan promisoria para el futuro de los pueblos de nuestro continente. UN وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي أن يسهم في هذه المبادرة الأفريقية التي تبشر بخير وفير لمستقبل شعوب قارتنا.
    La Nueva Iniciativa Africana había demostrado el decidido empeño de los dirigentes africanos y su visión de futuro del continente. UN وقد أثبتت المبادرة الأفريقية الجديدة التزام الزعماء الأفريقيين ورؤيتهم لمستقبل القارة.
    La iniciativa de la Autoridad es una Iniciativa Africana y debe seguir siéndolo. UN فمبادرة الهيئة تمثل مبادرة أفريقية وينبغي أن تبقى كذلك.
    La Nueva Iniciativa Africana había demostrado el decidido empeño de los dirigentes africanos y su visión de futuro del continente. UN وقد أثبتت المبادرة الأفريقية الجديدة التزام الزعماء الأفريقيين ورؤيتهم لمستقبل القارة.
    Las partes interesadas y los asociados de África deben dar pleno apoyo a la Iniciativa Africana. UN ويتعين على الأطراف المعنية وشركاء أفريقيا أن يصادقوا على المبادرة الأفريقية ويقدموا لها دعمهم الكامل.
    En este sentido, la Nueva Iniciativa Africana exige que se corrija esta situación anómala modificando las relaciones que la sustentan. UN وفي هذا الخصوص، دعت المبادرة الأفريقية الجديدة إلى قلب هذا الوضع الشاذ من خلال تغيير العلاقة التي يقوم عليها.
    En la Nueva Iniciativa Africana se pide la reforma de la AOD para asegurar una utilización más eficaz de las corrientes de AOD. UN وتدعو المبادرة الأفريقية الجديدة إلى إصلاح هذه المساعدة من أجل ضمان مزيد من الفعالية في استخدام تدفقاتها.
    Recuadro 3 Iniciativa Africana sobre las reservas de plaguicidas UN الإطار 3: المبادرة الأفريقية المتعلقة بمخزون مبيدات الآفات
    Este año los dirigentes del continente africano formularon la Nueva Iniciativa Africana, que fue un paso importante hacia el logro de la integración de la política y la economía de África y del desarrollo sostenible. UN لقد صاغ الزعماء الأفارقة المبادرة الأفريقية الجديدة هذا العام، وبذلك اتخذوا خطوة هامة نحو تحقيق التكامل الأفريقي الاقتصادي والسياسي والتنمية المستدامة.
    Este es el sentido que tiene la Nueva Iniciativa Africana aprobada en la Cumbre de Lusaka, la que posteriormente se convirtió en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وهذا هو المغزى من المبادرة الأفريقية الجديدة التي اعتُمدت في مؤتمر قمة لوساكا، والتي أصبحت فيما بعد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Es positivo que nuestros debates se puedan celebrar a la luz de un nuevo plan de recuperación de África, surgido del propio continente, la Nueva Iniciativa Africana. UN ومن المشجع أن يتسنى لمناقشاتنا أن تجري على ضوء خطة جديدة لإنعاش أفريقيا، منبثقة من أفريقيا نفسها، وهي المبادرة الأفريقية الجديدة.
    En África, en nuestro esfuerzo por alcanzar los objetivos internacionales de desarrollo que convinimos, los dirigentes africanos respondieron mediante el compromiso colectivo de lograr que el continente emprendiera el camino del desarrollo sostenible a través de la Nueva Iniciativa Africana. UN وسعيُنا في أفريقيا منصب على تحقيق أهداف التنمية الدولية التي اتفقنا عليها واستجاب القادة الأفريقيون بالتعهد جماعيا بوضع القارة على طريق للتنمية المستدامة من خلال المبادرة الأفريقية الجديدة.
    La Nueva Iniciativa Africana, que se puso en marcha en la 37ª Cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) de Lusaka, atestigua la volun-tad de África de afianzar su posición en la escena internacional y velar por su desarrollo. UN وتدل المبادرة الأفريقية الجديدة التي جرى الإعراب عنها في مؤتمر القمة السابع والثلاثين لمنظمة الوحدة الأفريقية، المعقود في لوساكا، على رغبة هذه القارة في تأكيد مكانتها في المسرح الدولي وضمان تنميتها.
    II. El Pacto para la Recuperación de África: activación de la Iniciativa Africana UN ثانيا - العهد من أجل الانتعاش الأفريقي: تفعيل المبادرة الأفريقية
    Los países africanos habían asumido sus responsabilidades en cuanto al desarrollo del continente, como lo demostraban el Programa para la Recuperación de África (MAP) y el Plan Omega, sintetizados en la Nueva Iniciativa Africana durante la reciente reunión en la cumbre celebrada en Lusaka. UN فالبلدان الأفريقية اضطلعت بمسؤولياتها عن تنمية القارة، كما يتبين من برنامج الانتعاش الأفريقي وخطة أوميغا، اللذين تم توليفهما في المبادرة الأفريقية الجديدة في القمة المنعقدة مؤخراً في لوساكا.
    Los países africanos habían asumido sus responsabilidades en cuanto al desarrollo del continente, como lo demostraban el Programa para la Recuperación de África (MAP) y el Plan Omega, sintetizados en la Nueva Iniciativa Africana durante la reciente reunión en la cumbre celebrada en Lusaka. UN فالبلدان الأفريقية اضطلعت بمسؤولياتها عن تنمية القارة، كما يتبين من برنامج الانتعاش الأفريقي وخطة أوميغا، اللذين تم توليفهما في المبادرة الأفريقية الجديدة في القمة المنعقدة مؤخراً في لوساكا.
    La Nueva Alianza para el desarrollo de África: una Iniciativa Africana, una nueva asociación de colaboración UN الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: مبادرة أفريقية أم شراكة جديدة؟
    La NEPAD es una Iniciativa Africana dirigida por los africanos para los africanos. UN وهذه الشراكة هي مبادرة أفريقية يديرها الأفارقة من أجل الأفارقة.
    Se trata de la primera Iniciativa Africana en esta esfera, y es probable que de ella se deriven ideas para la solución de problemas comunes, tal y como los percibe un grupo de colaboradores del Sur. UN وهذه هي المبادرة اﻷفريقية اﻷولى في هذا الميدان، وهي قمينة بإثارة أفكار لحل المشاكل المشتركة كما يراها فريق من المتعاونين من الجنوب.
    :: Prestar apoyo a la Nueva Iniciativa Africana que incide en todos los sectores; UN :: دعم مبادرة أفريقيا الجديدة حيث أنها تؤثر على جميع القطاعات؛
    Las reuniones siguieron la línea marcada por los dos grandes objetivos formulados por el Senegal en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana que tuvo lugar en Lusaka en julio de 2002: que se debe reanudar el proceso de paz y que debe continuar la búsqueda de una posible Iniciativa Africana para conseguir una paz justa y duradera de acuerdo con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتمشت هذه الاجتماعات مع الهدفين الأساسيين اللذين صاغتهما السنغال في اجتماع قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في لوساكا في تموز/يوليه 2001 وهما: وجوب إحياء عملية السلام، ومواصلة البحث عن مبادرة افريقية محتملة لتحقيق سلام عادل ودائم وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد