Iniciativa de las Naciones Unidas SOBRE CREACION DE OPORTUNIDADES Y PARTICIPACION | UN | مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة |
Iniciativa de las Naciones Unidas SOBRE CREACION DE OPORTUNIDADES Y PARTICIPACION | UN | مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة |
Me referiré ahora a la propuesta Iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación. | UN | وأنتقل اﻵن إلى مبادرة اﻷمم المتحدة المقترحة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة. |
El tema en que se concentra ahora la Asamblea habla de una Iniciativa de las Naciones Unidas sobre la creación de oportunidades y participación. | UN | والبند الذي تركز الجمعيــة العامة عليه اﻵن يتناول مبادرة اﻷمم المتحدة لتهيئة الفرص والمشاركة. |
Iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación | UN | مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرصة والمشاركة |
La Iniciativa de las Naciones Unidas de convocar consultas oficiosas fue sin duda muy útil. | UN | وما من شك في أن مبادرة اﻷمم المتحدة بعقد مشاورات غير رسمية كانت مفيدة. |
Iniciativa de las Naciones Unidas SOBRE CREACIÓN DE OPORTUNIDADES Y PARTICIPACIÓN | UN | مبادرة اﻷمم المتحدة لتهيئة الفرص والمشاركة |
Iniciativa de las Naciones Unidas SOBRE CREACIÓN DE OPORTUNIDADES Y PARTICIPACIÓN | UN | مبادرة اﻷمم المتحدة لتهيئة الفرص والمشاركة |
j) Iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación | UN | مبادرة اﻷمم المتحدة لتهيئة الفرص والمشاركة |
Iniciativa de las Naciones Unidas SOBRE CREACIÓN DE OPORTUNIDADES Y PARTICIPACIÓN | UN | مبادرة اﻷمم المتحدة لتهيئة الفرص والمشاركة |
Iniciativa de las Naciones Unidas SOBRE CREACIÓN DE OPORTUNIDADES Y PARTICIPACIÓN | UN | مبادرة اﻷمم المتحدة لتهيئة الفرص والمشاركة |
Iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación | UN | مبادرة اﻷمم المتحدة لتهيئة الفرص والمشاركة |
j) Iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación | UN | مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة |
Apoyamos plenamente la Iniciativa de las Naciones Unidas y los esfuerzos de los países vecinos encaminados a lograr un arreglo pacífico. | UN | ونحن نؤيد تأييدا تاما مبادرة اﻷمم المتحدة وجهود البلـــدان المجاورة لتحقيق تسوية سلمية. |
En Bahrein, Eritrea y Malawi se impartió formación en el contexto de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la energía sostenible. | UN | وتم تنفيذ التدريب على مبادرة اﻷمم المتحدة للطاقة المستدامة في مالي وإريتريا والبحرين. |
153. Iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación [tema propuesto por Papua Nueva Guinea (A/48/142)]. | UN | ١٥٣ - مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة ]بند اقترحه ممثل بابوا غينيا الجديدة )A/48/142([. |
Iniciativa de las Naciones Unidas sobre oportunidades y participación | UN | مبادرة اﻷمم المتحدة المقترحة بشأن " الفرصة والمشاركة " |
Estamos examinando la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación en momentos en que se van a tomar decisiones que afectan al futuro económico de gran parte del mundo. | UN | إننا نناقش مبادرة اﻷمم المتحدة المقترحة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة، فـــي الوقــت الذي توشك أن تتحـــدد فيـــه المسائـــل التي تؤثــر على المستقبل الاقتصادي ﻷجزاء هامة من العالم. |
El Fondo central para la acción en casos de emergencia es una Iniciativa de las Naciones Unidas que ha sido muy bien recibida. | UN | والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ مبادرة للأمم المتحدة نرحب بها. |
Permítaseme aclarar para que quede constancia de ello que dicha Brigada no responde a un mandato de las Naciones Unidas y que, por lo tanto, no es una Iniciativa de las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي هنا أن أوضح أن )شيربريغ( لم تحصل على تفويض من اﻷمم المتحدة وبالتالي فهي ليس مبادرة من اﻷمم المتحدة. |
Apoyamos la Iniciativa de las Naciones Unidas y de los grupos mayores de establecer asociaciones con los grupos regionales. | UN | ونؤيد مبادرات الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية الأخرى لإقامة شراكات مع المجموعات الإقليمية. |
Por ello mi Gobierno aprecia la Iniciativa de las Naciones Unidas de celebrar una conferencia de apoyo y solidaridad con respecto a Guinea. | UN | وهذا هو السبب في أن حكومتي شديدة الامتنان لمبادرة الأمم المتحدة لعقد مؤتمر للدعم والتضامن فيما يتعلق بغينيا. |
Esa estrategia, desarrollada por Iniciativa de las Naciones Unidas y con su participación directa, refleja un enfoque para el desarrollo parcialmente nuevo. | UN | وتلك الإستراتيجية، التي وضعت عملا بمبادرة من الأمم المتحدة وبمشاركة مباشرة منها، تعبر عن نهج جديد إجمالا للتنمية. |
La alianza de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas (UNGEI) siguió siendo el pilar fundamental, ya que permitió al UNICEF colaborar con el Comité Asesor Mundial y el resto de los miembros de la Iniciativa para inspirar cambios en otras grandes alianzas en relación con cuestiones de género y disparidad. | UN | وبقيت شراكة مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات الركيزة الرئيسية التي تمكّن اليونيسيف من العمل مع اللجنة الاستشارية العالمية ومع أعضاء هذه الشراكة من أجل التأثير باتجاه إحداث تغييرات في شراكات رئيسية أخرى في مجال المسائل الجنسانية ومسائل التفاوت. |
Para terminar, deseo reiterar el apoyo de mi delegación al proyecto de resolución relativo a la Iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación. | UN | وختاما، أود أن أكرر تأييد وفدي لمشروع القرار الخاص بمبادرة اﻷمم المتحدة بشــأن تهيئــة الفــرص والمشاركة. |
Como parte de esta labor alberga siete secretarías, entre ellas Saneamiento y Agua para Todos y la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. | UN | وهذا يشمل استضافة سبع أمانات، كأمانة شراكة توفير الصرف الصحي والمياه للجميع، ومبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات. |
También ha sido miembro activo de otros equipos y grupos de tareas, entre ellos la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas. | UN | وهو عضو فعال في أفرقة عمل أخرى، بما فيها مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات. |