ويكيبيديا

    "iniciativa del secretario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادرة الأمين
        
    • مبادرة من الأمين
        
    • بمبادرة من الأمين
        
    • مبادرات الأمين
        
    • بمبادرة الأمين
        
    • قيادة الأمين
        
    • لمبادرة الأمين
        
    • طرحها الأمين
        
    • التي اتخذها الأمين
        
    • التي قام بها الأمين
        
    La iniciativa del Secretario General de convocar grupos de tareas interdivisionales orientados hacia cuestiones concretas es un elemento clave de este enfoque. UN وتعد مبادرة الأمين العام لعقد فرق عمل مشتركة بين الشعب وموجهة إلى بحث القضايا عنصراً رئيسياً في هذا النهج.
    De otro lado, Bolivia ha recibido con beneplácito la iniciativa del Secretario General que propone un programa amplio de reformas del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ميدان آخر، تلقت بوليفيا بارتياح مبادرة الأمين العام التي تقترح برنامجا واسع النطاق للإصلاح في منظومة الأمم المتحدة.
    Marruecos apoya la iniciativa del Secretario General de convocar una conferencia internacional con miras a buscar los medios apropiados para poner fin a la amenaza nuclear. UN إن بلادي المغرب، تؤيد مبادرة الأمين العام الرامية إلى تنظيم مؤتمر دولي يمكن من إيجاد حلول مناسبة لإنهاء التهديد النووي.
    Por tanto, el establecimiento de una oficina de ética debe considerarse una iniciativa del Secretario General. UN وبالتالي يمكن اعتبار إنشاء مكتب الأخلاقيات مبادرة من الأمين العام.
    Por tanto, el establecimiento de una oficina de ética podría considerarse una iniciativa del Secretario General. UN وبالتالي يمكن اعتبار إنشاء مكتب الأخلاقيات مبادرة من الأمين العام.
    Dejó en claro que el Comité de Coordinación de la Gestión no era un mecanismo de la Junta Ejecutiva sino que había sido creado por iniciativa del Secretario General. UN وأوضح أن لجنة التنسيق الإداري ليست آلية تابعة للمجلس التنفيذي وإنما أنشئت بمبادرة من الأمين العام.
    Me alegra muchísimo que esta propuesta esté plenamente de acuerdo con la iniciativa del Secretario General sobre el Servicio de Tecnología de la Información de las Naciones Unidas (UNITeS). UN ويسعدني أن أعلن بأن الاقتراح يتفق تماما مع مبادرة الأمين العام لتقديم خدمة تكنولوجيا المعلومات تابعة للأمم المتحدة.
    La iniciativa del Secretario General de llevar a cabo un estudio especial sobre las operaciones de mantenimiento de la paz merece un aplauso. UN وتستحق مبادرة الأمين العام بإجراء دراسة خاصة لعمليات حفظ السلام كل ثناء.
    En este contexto, también queremos destacar la importancia que concedemos a la iniciativa del Secretario General de fortalecer las Naciones Unidas. UN ونود أيضاً أن نبرز في هذا السياق ما نعلِّقه من أهمية على مبادرة الأمين العام المتعلقة بتعزيز الأمم المتحدة.
    En un principio, Israel acogió con beneplácito la resolución y expresó su disposición a cooperar con la iniciativa del Secretario General. UN وقال إن إسرائيل قد رحبت في البداية بالقرار وأيدت استعدادها للتعاون مع مبادرة الأمين العام.
    Del mismo modo, fue acertada la iniciativa del Secretario General de dejar que la comunidad internacional obtuviese información precisa acerca de lo que realmente sucedió en Yenín. UN وبالمثل، فإن مبادرة الأمين العام في حصول المجتمع الدولي على معلومات دقيقة بشأن ما حدث في جنين هي مبادرة صحيحة.
    Tomando nota de la iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas para promover el aprovechamiento del deporte para el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas en relación con el desarrollo, UN وإذ يلاحظ مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة للترويج لاستخدام الرياضة لتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية،
    Tomando nota de la iniciativa del Secretario General de promover el aprovechamiento del deporte para el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas relacionados con el desarrollo, UN وإذ يلاحظ مبادرة الأمين العام للترويج لاستخدام الرياضة لتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية،
    A este respecto, saludo también la reciente creación, a iniciativa del Secretario General, del Grupo Directivo de África para los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأود هنا أن أثني على تشكيل الفريق التوجيهي لأفريقيا المعني بالأهداف الإنمائية للألفية بناء على مبادرة من الأمين العام.
    En 2010 se puso en marcha una iniciativa del Secretario General, organizada por el Departamento de Información Pública, dirigida a estimular la enseñanza superior. UN فهذه المبادرة هي مبادرة من الأمين العام، نظمتها إدارة شؤون الإعلام وبدأت في عام 2010 لتنشيط التعليم العالي.
    En 2000, atendiendo a una iniciativa del Secretario General, el CAC también adoptó medidas especiales para hacer frente a la situación alimentaria y la sequía en el Cuerno de África. UN وفي عام 2000، وبناء على مبادرة من الأمين العام، اتخذت اللجنة أيضا مبادرات خاصة بغية الاستجابة لحالة الجفاف والأغذية في القرن الأفريقي.
    Por iniciativa del Secretario General, el Consejo de Seguridad decidió fijar una fecha para pasar revista cabalmente al grado en que el Iraq había cumplido sus obligaciones en materia de desarme, de determinar qué cuestiones seguían pendientes y, de decidir hasta qué punto eran importantes. UN وبناء على مبادرة من الأمين العام، وافق مجلس الأمن على تحديد تاريخ للمراجعة الشاملة لكل إنجازات نزع السلاح لتحديد ما الذي تبقى والأهمية التي يمثلها.
    Declaración del Presidente de la reunión de alto nivel celebrada en Yamoussoukro (Côte d ' Ivoire) por iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas UN إعلان رئيس الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في ياموسوكرو في كوت ديفوار بمبادرة من الأمين العام للأمم المتحدة
    Hace unos días, todos participamos en la Cumbre sobre el cambio climático convocada a iniciativa del Secretario General y escuchamos todas las promesas que se hicieron y las inquietudes que se expresaron. UN فقد شاركنا جميعا في قمة تغير المناخ التي عقدت بمبادرة من الأمين العام، واستمعنا إلى ما ذكِر من تعهدات وتخوفات.
    Acogemos con beneplácito la reunión de alto nivel que se celebró ayer sobre esta cuestión por iniciativa del Secretario General. UN لقد رحبت أمس باجتماع رفيع المستوى بشأن هذه المسألة عقد بمبادرة من الأمين العام.
    Recientemente, por iniciativa del Secretario General, numerosos centros de información empezaron a difundir información sobre sus actividades a la comunidad empresarial. UN وفي الآونة الأخيرة، حدت مبادرات الأمين العام بمراكز إعلام كثيرة إلى أن تضيف دوائر الأعمال التجارية إلى قائمة شركائها.
    Finlandia acoge con agrado la iniciativa del Secretario General de ofrecer una oportunidad para firmar cualquier tratado o convención de la que él sea depositario. UN وترحب فنلندا بمبادرة الأمين العام لإتاحة الفرصة لتوقيع أي معاهدة أو اتفاقية مودعة لدى الأمين العام.
    Del mismo modo, Tuvalu elogia la iniciativa del Secretario General acerca del cambio climático. UN وبالمثل، تثني توفالو على قيادة الأمين العام بشأن تغير المناخ.
    Apoyo institucional de la ONUDI a la iniciativa del Secretario General sobre energía sostenible para todos. Nota de la Secretaría. Adición UN مذكّرة من الأمانة عن دعم اليونيدو المؤسسي لمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع، إضافة
    En este respecto, mi delegación acoge con beneplácito la nueva iniciativa del Secretario General sobre prevención de los conflictos y mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بالمبادرات الجديدة التي طرحها الأمين العام بشأن منع نشوب الصراع وصون السلام.
    Por ello, la delegación de la República de Corea acoge con satisfacción la iniciativa del Secretario General de iniciar una campaña mundial para la eliminación de la violencia contra las mujeres. UN وأعربت عن ترحيب وفد جمهورية كوريا بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام لبدء حملة عالمية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    La iniciativa del Secretario General se considera una medida provisional, hasta que la Asamblea General examine la cuestión. UN وتُعتبر المبادرة التي قام بها الأمين العام تدبيرا مؤقّتا، رهنا بإجراء استعراض من قبل الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد