Apoyar los cursos, programas y cátedras de iniciativa empresarial en las universidades e instituciones de educación superior | UN | دعم دورات وبرامج وكراسي أساتذة تنظيم المشاريع في مؤسسات التعليم العالي والجامعات |
Como punto de partida, las autoridades del Brasil evaluaron el estado de la iniciativa empresarial en el país. | UN | وشرع واضعو السياسات في البرازيل، بدايةً، في دراسة حالة تنظيم المشاريع في البلد. |
Prestar especial atención a la creación de iniciativa empresarial en el plan de acción y el marco institucional para su ejecución; | UN | التركيز على إدراج تنظيم المشاريع في خطة العمل وفي الإطار المؤسسي للتنفيذ؛ |
Liechtenstein también considera que la microfinanciación contribuye considerablemente a luchar contra la pobreza, en particular estimulando la iniciativa empresarial en los países en desarrollo de que se trate. | UN | كما تنظر ليختنشتاين إلى التمويل البالغ الصغر بوصفه إسهاما هاما في مكافحة الفقر، وخاصة بتنشيط مباشرة الأعمال الحرة في البلدان النامية المستهدفة. |
Tales medidas sitúan a Israel a la vanguardia de la lucha contra la desertificación. El país está comprometido a compartir sus conocimientos especializados, dio inicio a la resolución 62/190 de la Asamblea General, sobre tecnología agrícola para el desarrollo y ha propuesto en 2012 una resolución sobre la iniciativa empresarial en el desarrollo. | UN | وقد دفعت مثل هذه التدابير إسرائيل الى مقدمة الكفاح ضد التصحر وهي ملتزمة بتشاطر خبرتها في هذا المجال وكانت الدولة التي قدمت قرار الجمعية العامة 62/190 - استخدام التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية، إلى جانب اقتراح قرار في عام 2012 بشأن مباشرة الأعمال الحرة في التنمية. |
Mesa redonda sobre el tema “La iniciativa empresarial en pro del desarrollo: | UN | حلقة نقاش عن " مباشرة الأعمال الحرة من أجل التنمية " |
Determinar el estado actual de la iniciativa empresarial en el país | UN | تفصيل الحالة الراهنة لتنظيم المشاريع في البلد |
El proceso sensibiliza sobre los beneficios de introducir la iniciativa empresarial en la sociedad. | UN | وتنشر هذه العملية الوعي بمزايا تنظيم المشاريع في المجتمع. |
Este conjunto de indicadores, junto con el marco de políticas, constituiría una herramienta para la formulación de políticas sobre el fomento de la iniciativa empresarial en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. | UN | ومن شأن هذه المجموعة، إلى جانب إطار السياسة العامة، أن يكونا بمثابة أداة لرسم السياسات المتعلقة بتطوير تنظيم المشاريع في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
17. Los expertos señalaron la importancia de sensibilizar a los encargados de la elaboración de políticas y de la adopción de decisiones sobre el papel de las políticas de fomento de la iniciativa empresarial en el crecimiento económico. | UN | 17- ولاحظ الخبراء أهمية توعية راسمي السياسات وأصحاب القرار بدور سياسات تنظيم المشاريع في النمو الاقتصادي. |
Esos indicadores, junto con el marco de política, proporcionarían un instrumento de política para el fomento de la iniciativa empresarial en los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | ومن شأن هذه المجموعة، إضافة إلى إطار السياسة العامة، أن يكونا بمثابة أداة لرسم السياسات المتعلقة بتطوير تنظيم المشاريع في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
1. Incorporación de la iniciativa empresarial en la educación y la capacitación formales | UN | 1- إدماج تنظيم المشاريع في برامج التعليم والتدريب الرسمية |
Es preciso hacer más en la enseñanza primaria y secundaria ofreciendo capacitación sobre fomento de la iniciativa empresarial en los institutos de formación de los profesores. | UN | وينبغي القيام بمزيد من العمل على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي، بتقديم التدريب على تنظيم المشاريع في معاهد تدريب المدرسين. |
Asimismo, el 29 de abril de 2013, con ocasión de la clausura de las Jornadas sobre la Iniciativa Empresarial, el Presidente de la República anunció la creación de mecanismos financieros de apoyo a la iniciativa empresarial en los barrios. | UN | وعلاوة على ذلك أعلن رئيس الجمهورية، في 29 نيسان/أبريل 2013، في مناسبة اختتام لقاءات مباشرة الأعمال الحرة، إنشاء آليات مالية لدعم مباشرة الأعمال الحرة في الأحياء. |
Reconociendo la importante contribución que puede aportar la iniciativa empresarial al desarrollo sostenible, al crear empleo e impulsar el crecimiento económico y la innovación, mejorar las condiciones sociales, y abordar los problemas ambientales, y destacando la importancia de promover la iniciativa empresarial en el contexto del examen de la agenda para el desarrollo después de 2015, | UN | " وإذ تسلّم بما يمكن أن توفره مباشرة الأعمال الحرة من مساهمة هامة في التنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص العمل، ودفع عجلة النمو والابتكار في المجال الاقتصادي وتحسين الأوضاع الاجتماعية والتصدي للتحديات البيئية، وإذ تؤكد أهمية تعزيز مباشرة الأعمال الحرة في سياق النظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015، |
2. Alienta a los gobiernos a elaborar y poner en práctica políticas, teniendo en cuenta las prioridades y circunstancias nacionales, que eliminen los obstáculos jurídicos, sociales y reglamentarios a la participación igual y efectiva en la economía, y promuevan la iniciativa empresarial en todos los sectores e industrias, incluidas empresas comerciales y sociales; | UN | " 2 - تشجع الحكومات على وضع وتنفيذ سياسات تراعي الأولويات والظروف الوطنية وتتصدى للحواجز القانونية والاجتماعية والتنظيمية التي تعترض المشاركة الاقتصادية المتكافئة والفعالة وتعزز مباشرة الأعمال الحرة في جميع القطاعات والصناعات، بما في ذلك المشاريع التجارية والاجتماعية؛ |
Debate temático de alto nivel para tratar la promoción de la iniciativa empresarial en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza a nivel nacional, regional e internacional y la función de las Naciones Unidas y la comunidad internacional al respectoo | UN | الحوار المواضيعي الرفيع المستوى المعقود لمناقشة التشجيع على مباشرة الأعمال الحرة في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، ودور الأمم المتحدة والمجتمع الدولي(س) |
16. Solicita al Presidente de la Asamblea General que, en su sexagésimo séptimo período de sesiones, convoque un debate temático de alto nivel, que se celebre en reunión plenaria, para tratar la promoción de la iniciativa empresarial en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza a nivel nacional, regional e internacional y la función de las Naciones Unidas y la comunidad internacional al respecto; | UN | 16 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين أن يدعو إلى إجراء مناقشة مواضيعية رفيعة المستوى، في جلسة عامة، لبحث مسألة تعزيز مباشرة الأعمال الحرة في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر على الصعد الوطني والإقليمي والدولي ودور الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في هذا الصدد؛ |
Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “La iniciativa empresarial en pro del desarrollo” (en relación con el tema 20 del programa) (convocadas por la delegación de Israel) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " مباشرة الأعمال الحرة من أجل التنمية " (في إطار البند 20 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد إسرائيل) |
Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “La iniciativa empresarial en pro del desarrollo” (en relación con el tema 20 del programa) (convocadas por la delegación de Israel) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " مباشرة الأعمال الحرة من أجل التنمية " (في إطار البند 20 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد إسرائيل) |
Es importante evaluar el estado actual de la iniciativa empresarial en el país e identificar los principales retos y oportunidades. | UN | ومن الأهمية بمكان استعراض الحالة الراهنة لتنظيم المشاريع في البلد وتحديد التحديات والفرص الرئيسية. |
La iniciativa culmina el proceso que el Gobierno del Brasil ha llevado a cabo para evaluar el estado actual de la iniciativa empresarial en el país, como primer paso para el diseño de una política nacional al respecto. | UN | وجاءت المبادرة تتويجاً لعملية نفَّذتها حكومة البرازيل لدراسة الحالة الراهنة لتنظيم المشاريع في البرازيل كخطوة أولى نحو وضع سياسة وطنية لتنظيم المشاريع. |
1. Pone de relieve la necesidad de mejores entornos normativos e iniciativas políticas que promuevan la iniciativa empresarial y fomenten las pequeñas y medianas empresas y las microempresas, y destaca la función positiva que desempeña la iniciativa empresarial en la creación de empleo y la ampliación de las oportunidades para todos, incluidos las mujeres y los jóvenes; | UN | 1 - تشدد على ضرورة تهيئة بيئات أكثر مراعاة للأنظمة وزيادة المبادرات في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة ويشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، وتؤكد الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في توفير فرص العمل وتوسيع نطاق الفرص المتاحة للجميع، بمن فيهم النساء والشباب؛ |