ويكيبيديا

    "iniciativas clave" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادرات الرئيسية
        
    • مبادرات رئيسية
        
    • المبادرات الأساسية
        
    • أهم مبادرات
        
    Asimismo, la BBC apoya varias iniciativas clave para poner en práctica su política de igualdad de oportunidades, a saber: UN وتؤيد هيئة اﻹذاعة البريطانية عددا من المبادرات الرئيسية لتنفيذ سياساتها المتصلة بتكافؤ الفرص، منها ما يلي:
    A este respecto, las iniciativas clave serán las siguientes: UN وفي هذا الصدد، ستشمل المبادرات الرئيسية ما يلي:
    En algunas iniciativas clave, como la Asociación para el Desarrollo de la Capacidad Local, las asociaciones de autoridades locales han tomado la delantera. UN وفي بعض المبادرات الرئيسية مثل الشراكة الرئيسية من أجل تطوير القدرات المحلية تمسك رابطات السلطات المحلية بزمام القيادة.
    Hay cuatro iniciativas clave a lo largo de la experiencia institucional de ese municipio en materia de gobernanza participativa. UN وهناك أربع مبادرات رئيسية في مجال الخبرة المتطورة للمؤسسات في مجال الحوكمة التشاركية.
    Otra alternativa sería una estructura que destacara determinadas iniciativas clave que, según lo previsto, pudieran dar un mayor impulso a la transferencia de tecnología. UN وثمة بديل آخر يتمثل في هيكل يركز على مبادرات رئيسية منتقاة يُتوقع أن يكون لها أكبر الأثر في الدفع بنقل التكنولوجيا.
    El autor rastrea los esfuerzos de los países europeos para reorientar sus actividades de encuesta a la luz de la evolución de las condiciones reales y los desafíos que han impedido la plena aplicación de iniciativas clave. UN ويتتبع المؤلف الجهود التي بذلتها البلدان الأوروبية لإعادة النظر في طريقة إجراء الدراسات الاستقصائية على ضوء الواقع المتغير والتحديات التي حالت دون تنفيذ بعض المبادرات الأساسية على أكمل وجه.
    En este contexto, Singapur respalda las diversas iniciativas clave recientemente adoptadas por la Junta de Gobernadores del OIEA. UN وفي هذا السياق، تؤيد سنغافورة المبادرات الرئيسية التي اتخذها مجلس محافظي الوكالة مؤخراً.
    Los pactos también aclaran lo que se requiere de cada directivo superior en esta etapa crítica de aplicación de iniciativas clave. UN ويوضِّح الاتفاق أيضاً ما هو مطلوب من كل مدير من كبار المديرين في هذه المرحلة الحاسمة من تنفيذ المبادرات الرئيسية.
    Los organismos del sistema de las Naciones Unidas cada vez se interesan más en incorporarse desde el comienzo a algunas iniciativas clave del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وثمة اهتمام متزايد فيما بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة بالاشتراك في بعض المبادرات الرئيسية التي تتخذها مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية منذ بداية تلك المبادرات.
    Los organismos del sistema de las Naciones Unidas cada vez se interesan más en incorporarse desde el comienzo a algunas iniciativas clave del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وثمة اهتمام متزايد فيما بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة بالاشتراك في بعض المبادرات الرئيسية التي تتخذها مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية منذ بداية تلك المبادرات.
    El fondo de la cuestión de la prevención a corto plazo está en el recurso a misiones de determinación de los hechos y otras iniciativas clave del Secretario General. UN 32 - ويتمثل لب مسألة الاتقاء القصير الأجل في استعانة الأمين العام ببعثات تقصي الحقائق وغيرها من المبادرات الرئيسية.
    Las iniciativas clave a este respecto serán las siguientes: UN وستشمل المبادرات الرئيسية ما يلي:
    No obstante, como se ha indicado, hay que resolver algunas cuestiones apremiantes para consolidar la transición política, garantizar la protección y promoción de los derechos humanos, y fomentar y respaldar iniciativas clave de potenciación. UN ولكن، حسبما أشار إليه هذا التقرير، هناك عدد من المسائل الملحة التي لا بد من تناولها لتوطيد التحول السياسي ولضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان ولتشجيع ودعم المبادرات الرئيسية لبناء القدرات.
    Entre las iniciativas clave de la estrategia se pueden mencionar la creación de dos organizaciones que se apoyan mutuamente, a saber, un nuevo equipo nacional de respuesta ante emergencias informáticas y el Centro de operaciones de seguridad cibernética. UN وتشمل المبادرات الرئيسية للاستراتيجية إنشاء منظمتين داعمتين لبعضهما، وهما: فريق جديد للتصدي للطوارئ الحاسوبية ومركز عمليات أمن الفضاء الإلكتروني.
    Por ejemplo, una de las iniciativas clave de los agentes laborales durante la reciente crisis financiera mundial fue recomendar a las empresas que recortaran gastos en vez de reducir personal. UN فعلى سبيل المثال، كانت إحدى المبادرات الرئيسية للشركاء الثلاثة أثناء الأزمة المالية العالمية الأخيرة الإشارة على الشركات بأن تنفذ تدابير عدة لخفض التكاليف بدلاً من تقليص عدد العمال في أول الأمر.
    Este componente de programa se basa en varias iniciativas clave dimanantes de los resultados de consultas periódicas con PMA realizadas en conferencias ministeriales de industria acogidas por la ONUDI. UN ويستند هذا المكوّن البرنامجي إلى عدد من المبادرات الرئيسية المستمدة من نتائج المشاورات المنتظمة مع أقل البلدان نموا من خلال مؤتمرات وزراء الصناعة التي تستضيفها اليونيدو.
    Este componente de programa se basa en varias iniciativas clave dimanantes de los resultados de consultas periódicas con PMA realizadas en conferencias ministeriales de industria acogidas por la ONUDI. UN ويستند هذا المكوّن البرنامجي إلى عدد من المبادرات الرئيسية المستمدة من نتائج المشاورات المنتظمة مع أقل البلدان نموا من خلال مؤتمرات وزراء الصناعة التي تستضيفها اليونيدو.
    18. Se prevé que en 2008 proseguirán las actividades de cuatro iniciativas clave para la zona elaboradas por la ONUDD: UN 18- وقد وضع المكتب أربع مبادرات رئيسية بشأن هذه المنطقة يُتوقع المضي في تنفيذها في عام 2008، وهي التالية:
    En el ámbito de la evaluación, el UNICEF contribuyó a iniciativas clave para el fomento de la capacidad. UN 28 - وفي مجال التقييم، ساهمت اليونيسيف في مبادرات رئيسية من أجل تنمية القدرات.
    Las Naciones Unidas siguen comprometidas a apoyar al pueblo y al Gobierno del Iraq mediante iniciativas clave, como el Pacto Internacional para el Iraq, la estrategia de asistencia nacional y el proceso de los llamamientos unificados. UN وتبقى الأمم المتحدة ملتزمة بدعم شعب العراق وحكومته عبر مبادرات رئيسية تشمل العهد الدولي مع العراق، والاستراتيجية الوطنية للمساعدة وعملية النداء الموحد.
    Mesa redonda interactiva de expertos sobre iniciativas clave de política en relación con el reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA UN حلقة نقاش متخصصة لتبادل الرأي بشأن المبادرات الأساسية في السياسات العامة بشأن تقاسم المرأة والرجل للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك في تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب ( لإيدز)
    A este respecto, la oradora se refirió a algunas iniciativas clave de la OIT, y mencionó la relativa al trabajo decente como una de las principales estrategias para la reducción de la pobreza, que prestaba apoyo a los Programas de Trabajo Decente por País asumidos a nivel nacional. UN وأشارت، في هذا الصدد، إلى بعض أهم مبادرات منظمة العمل الدولية، ومنها مبادرة العمل اللائق كواحدة من أهم استراتيجيات الحد من الفقر التي تدعم البرامج القطرية للعمل اللائق التي تضعها البلدان نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد