El Grupo de Trabajo reconoce la necesidad de una cooperación estrecha con otras iniciativas multilaterales y regionales en este ámbito. | UN | ويسلم فريق الخبراء الحكومي بالحاجة إلى التعاون الوثيق مع المبادرات المتعددة الأطراف والإقليمية الأخرى في هذا المجال. |
El Canadá también ha participado en iniciativas multilaterales sobre la seguridad cibernética. | UN | واشتركت كندا أيضا في المبادرات المتعددة الأطراف بشأن الأمن الإلكتروني. |
No obstante, cabe recalcar que el proceso de las iniciativas multilaterales dependerá de la labor que se realice en cada uno de los países. | UN | ولا بد من التشديد، مع ذلك، على أن عملية المبادرات المتعددة الأطراف ستعتمد على العمل المنجز على صعيد فرادى الدول. |
Además, en él no se hace referencia a iniciativas multilaterales concretas encaminadas a combatir el problema de la proliferación. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لا يشير المشروع إلى مبادرات متعددة الأطراف ملموسة لمكافحة مشكلة الانتشار. |
Las iniciativas multilaterales seguían siendo esenciales para el establecimiento de un sistema más equilibrado. | UN | ولا تزال الجهود المتعددة الأطراف تمثل عنصراً أساسياً لإنشاء نظام أكثر توازناً. |
Además, se han iniciado muchas iniciativas multilaterales y bilaterales para promover el desarrollo de África. | UN | وعلاوة على ذلك، أُطلقت عشرات المبادرات متعددة الأطراف والثنائية لتشجيع التنمية في أفريقيا. |
Este año estamos viendo que las premisas son bastante positivas para las iniciativas multilaterales de desarme y no proliferación. | UN | إن المبادرات المتعددة الأطراف التي أطلقت في هذه السنة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار تبشِّر بالخير. |
iniciativas multilaterales adoptadas fuera del ámbito de las Naciones Unidas | UN | المبادرات المتعددة الأطراف خارج نطاق الأمم المتحدة |
Mi delegación seguirá apoyando todas las iniciativas multilaterales encaminadas a acelerar el regreso de las partes a las negociaciones de paz. | UN | وسيواصل وفد بلدي تأييد كل المبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى عودة الأطراف بسرعة إلى مفاوضات السلام. |
Su Gobierno está decidido a participar en todas las actividades e iniciativas antiterroristas de carácter internacional y a seguir apoyando las iniciativas multilaterales y bilaterales que procuren reforzar la seguridad nuclear en el mundo. | UN | وإن حكومته مصممة على المشاركة في جميع الإجراءات والمبادرات الدولية المتخذة لمكافحة الإرهاب، وسوف تواصل دعم المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية الرامية إلى تعزيز الأمن النووي في كل أنحاء العالم. |
Su Gobierno está decidido a participar en todas las actividades e iniciativas antiterroristas de carácter internacional y a seguir apoyando las iniciativas multilaterales y bilaterales que procuren reforzar la seguridad nuclear en el mundo. | UN | وإن حكومته مصممة على المشاركة في جميع الإجراءات والمبادرات الدولية المتخذة لمكافحة الإرهاب، وسوف تواصل دعم المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية الرامية إلى تعزيز الأمن النووي في كل أنحاء العالم. |
A estos efectos, Antigua y Barbuda sigue decidida a aplicar la resolución 1540 y otras iniciativas multilaterales en pro de la paz, la seguridad y el desarme internacionales. | UN | ولهذا الغرض، تبقى أنتيغوا وبربودا ملتزمة بتنفيذ القرار 1540 وغيره من المبادرات المتعددة الأطراف الهادفة إلى تحقيق السلام والأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Ha habido numerosas iniciativas multilaterales y bilaterales dirigidas a África. | UN | وهناك أيضا عدد من المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية التي كرست من أجل أفريقيا. |
Por tanto, acogemos con satisfacción todas las iniciativas multilaterales encaminadas a hacer frente a las dificultades que dimanan de ese problema. | UN | لذلك، نحن نرحب بجميع المبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى التصدي للتحديات الناجمة عن هذه المشكلة. |
Apoyamos una serie de extensos programas bilaterales y regionales en África, Asia y el Caribe, así como iniciativas multilaterales que facilitan el acceso de los países en desarrollo a medicinas. | UN | وندعم العديد من البرامج الكبيرة الثنائية والإقليمية في أفريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن المبادرات المتعددة الأطراف التي تيسِّر فرص حصول البلدان النامية على الأدوية. |
Ya hay iniciativas multilaterales que podemos aprovechar. | UN | فهناك بالفعل مبادرات متعددة الأطراف يمكننا أن نبني عليها. |
Debe reafirmar, mediante actividades prácticas y orientadas a la obtención de resultados, la utilidad de invertir capital político en iniciativas multilaterales. | UN | وعليه أن يؤكد مجدداً، بنشاط عملي، يركز على النتائج، على جدوى استثمار رأس المال السياسي في مبادرات متعددة الأطراف. |
La capacidad de realizar actividades de diplomacia preventiva está en última instancia supeditada a la capacidad internacional para coordinar las iniciativas multilaterales y establecer una división lógica del trabajo. | UN | وفي النهاية تتوقف القدرة على ممارسة الدبلوماسية الوقائية على قدرة المجتمع الدولي على تنسيق مبادرات متعددة الأطراف وتعيين تقسيماتٍ منطقيةً للعمل. |
Las diversas iniciativas multilaterales han puesto de relieve los límites de la estructura actual, que produjo el debilitamiento del enfoque multilateral. | UN | لقد أبرزت مختلف المبادرات الانفرادية حدود الهيكل الحالي التي تسببت في إضعاف النهج المتعدد الأطراف. |
A este respecto, la UNCTAD debería aprovechar los logros positivos de Midrand y garantizar la coherencia con otras iniciativas multilaterales importantes, en particular la Asamblea General del Milenio de las Naciones Unidas y la Tercera Conferencia de Países Menos Adelantados. | UN | وينبغي للأونكتاد، عند قيامه بذلك، أن يبني على الانجازات الإيجابية التي حققها ميدراند وأن يكفل الاتساق مع الأحداث المتعددة الأطراف المهمة الأخرى، وبخاصة الجمعية العامة الألفية للأمم المتحدة والمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |
Se afirmó que los foros africanos sobre la crisis parecían haber ido más allá de las iniciativas multilaterales en su interpretación sistémica del fenómeno. | UN | وقيل إن المحافل الأفريقية المعنية بالتصدي للأزمة بدا أنها سارت شوطاً أبعد من الجهود المبذولة على الصعيد المتعدد الأطراف في معالجة الأزمة بشكل منهجي. |
c) Promoción y apoyo de iniciativas multilaterales en materia de desarme y no proliferación de las armas de destrucción en masa, en especial las armas nucleares; | UN | (ج) تعزيز ودعم الجهود متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية؛ |
El TNP es un instrumento esencial de las iniciativas multilaterales de desarme y no proliferación nucleares, y afecta directamente a la paz y la seguridad mundiales. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار أداة حيوية في المساعي المتعددة الأطراف لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح، وهي تؤثر مباشرة على السلم والأمن العالميين. |
Su Gobierno también respalda iniciativas multilaterales encaminadas a fortalecer su sistema de verificación. | UN | وأعرب عن تدعيم حكومة بلده أيضا للمبادرات المتعددة الأطراف التي تستهدف تعزيز نظام التحقق. |