ويكيبيديا

    "iniciativas nuevas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادرات الجديدة
        
    • مبادرات جديدة
        
    • بالمبادرات الجديدة
        
    • بمبادرات جديدة
        
    Quiero aprovechar esta oportunidad para esbozar una serie de iniciativas nuevas que mi Gobierno ha tomado en este campo. UN وأود أن أغتنم هـــذه الفرصة ﻷوجز عددا مــن المبادرات الجديدة التي أخذت حكومتي بزمامها في هذا المجال.
    El PNUMA y Hábitat también han desarrollado en forma conjunta una serie de iniciativas nuevas para prestar apoyo al Programa de Acción. UN وطور برنامج البيئة بالاشتراك مع الموئل عددا من المبادرات الجديدة لدعم برنامج العمل.
    Examinar iniciativas nuevas e intercambiar experiencias en materia de políticas de inversión y tecnología. UN دراسة المبادرات الجديدة وتبادل الخبرات بشأن سياسات الاستثمار والتكنولوجيا.
    Se trata de una acción importante que deseamos continúe en razón del número de iniciativas nuevas sobre las diferentes formas de desarrollo. UN وهذا جهد هام نأمل في أن يستمر ونقول ذلك نظرا ﻷنه توجد مبادرات جديدة كثيرة حول شتى أشكال التنمية.
    Desde que se aprobó la resolución 53/77 Y, algunos Estados, así como grupos de personalidades eminentes han presentado iniciativas nuevas de desarme nuclear. UN ٨ - ومنذ اعتماد القرار ٥٣/٧٧ ذال، طرحت دول ومجموعات من الشخصيات البارزة مبادرات جديدة في مجال نزع السلاح النووي.
    La percepción de la innovación como un proceso en el cual los individuos y las organizaciones toman iniciativas nuevas es útil también porque hace intervenir en un primer plano el espíritu de empresa. UN والتركيز على الابتكارات كعملية يتخذ فيها الأفراد والمنظمات مبادرات جديدة مفيد أيضا لأنه يبرز أهمية روح المبادرة.
    La Reunión Ministerial de Singapur de la Organización Mundial del Comercio debería considerar la posibilidad de adoptar iniciativas nuevas en favor de los países menos adelantados. UN وينبغي لاجتماع سنغافورة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية أن ينظر في اتخاذ بعض المبادرات الجديدة لصالح أقل البلدان نمواً.
    En la reunión ministerial que celebrará en Singapur la Organización Mundial del Comercio debería considerarse la posibilidad de adoptar iniciativas nuevas en favor de los países menos adelantados. UN وينبغي لاجتماع سنغافورة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية أن ينظر في اتخاذ بعض المبادرات الجديدة لصالح أقل البلدان نمواً.
    Todas las iniciativas nuevas recibirán una atención cuidadosa. UN وسوف يولى اهتمام كاف لجميع المبادرات الجديدة.
    También se sugirió que se determinaran criterios para la presentación y examen de iniciativas nuevas. UN كما اقتُرح إعداد معايير لتقديم المبادرات الجديدة ومناقشتها.
    Sin embargo, cabe subrayar que esas iniciativas nuevas deben ser en adición a los compromisos vigentes. UN ولكن يجب التشديد على أن هذه المبادرات الجديدة يجب أن تكون إضافية إلى الالتزامات القائمة.
    Todos estamos acostumbrados a la forma en que se tratan las iniciativas nuevas en nuestra Organización. UN لقد تعوّدنا جميعا على الطريقة التي يتم التعامل فيها مع المبادرات الجديدة في منظمتنا.
    Esta concentración se refleja en una serie de iniciativas nuevas que el Departamento puso en marcha durante el segundo semestre de 2008. UN وتجلى هذا التركيز في عدد من المبادرات الجديدة التي اتخذتها الإدارة في النصف الثاني من عام 2008.
    En el informe nacional se expusieron las iniciativas nuevas y las que estaban en curso. UN ويورد التقرير الوطني المبادرات الجديدة والجارية.
    En este contexto, se van impulsando iniciativas nuevas para promover el acceso a canales de comunicación en el plano comunitario en que se utilicen tecnologías espaciales. UN وفي هذا الصدد، يجري اتخاذ مبادرات جديدة ترمي إلى تعزيز امكانية الوصول إلى قنوات الاتصالات على مستوى المجتمع المحلي باستخدام التكنولوجيا الفضائية.
    No obstante, la constante y cada vez mayor discrepancia entre los recursos disponibles mediante el Fondo Fiduciario y las solicitudes de apoyo a iniciativas nuevas indican que sería posible hacer mucho más. UN إلا أن الفجوة المستمرة والمتسعة بين الموارد المتاحة من خلال الصندوق الاستئماني والطلبات المقدمة لدعم مبادرات جديدة تحمل في طياتها احتمالا قد يرى الواقع بشكل أكمل بكثير.
    Muchas de las medidas se basan en actividades en curso, en tanto otras constituyen iniciativas nuevas. UN وتفيد أنشطة عديدة من الجهود القائمة، في حين تشكل طائفة أخرى منها مبادرات جديدة.
    En Panamá, la UNODC continúa ejecutando un proyecto de reforma penitenciaria y presta asistencia en la elaboración de iniciativas nuevas para prevenir la violencia y el delito. UN وفي بنما، يواصل المكتب تنفيذ مشروع لإصلاح السجون ويساعد في صوغ مبادرات جديدة لمنع العنف والجريمة.
    La OSSI ha introducido varias iniciativas nuevas en este sentido. UN وقد طرح مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدة مبادرات جديدة في هذا الصدد.
    Con ese fin, la Oficina de Ética puso en marcha tres iniciativas nuevas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلع المكتب بثلاث مبادرات جديدة.
    Croacia sigue la tendencia general del derecho internacional humanitario observando de cerca la práctica normativa en ese ámbito, dando la bienvenida a las iniciativas nuevas, condenando el terrorismo y defendiendo una política de paz. UN وتبقى كرواتيا في التيار الرئيسي للقانون الإنساني الدولي من خلال متابعتها للممارسات التنظيمية في هذا المضمار والترحيب بالمبادرات الجديدة وإدانة الإرهاب والدعوة إلى انتهاج سياسة السلام.
    Si embargo, se imponen iniciativas nuevas que estimulen la recuperación de la economía y solucionen los problemas sociales e institucionales. UN ومع ذلك، يلزم الاضطلاع بمبادرات جديدة لتنشيط الانتعاش الاقتصادي ولمواجهة المشاكل الاجتماعية والمؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد