Quiero aprovechar esta oportunidad para esbozar una serie de iniciativas nuevas que mi Gobierno ha tomado en este campo. | UN | وأود أن أغتنم هـــذه الفرصة ﻷوجز عددا مــن المبادرات الجديدة التي أخذت حكومتي بزمامها في هذا المجال. |
El PNUMA y Hábitat también han desarrollado en forma conjunta una serie de iniciativas nuevas para prestar apoyo al Programa de Acción. | UN | وطور برنامج البيئة بالاشتراك مع الموئل عددا من المبادرات الجديدة لدعم برنامج العمل. |
Examinar iniciativas nuevas e intercambiar experiencias en materia de políticas de inversión y tecnología. | UN | دراسة المبادرات الجديدة وتبادل الخبرات بشأن سياسات الاستثمار والتكنولوجيا. |
Se trata de una acción importante que deseamos continúe en razón del número de iniciativas nuevas sobre las diferentes formas de desarrollo. | UN | وهذا جهد هام نأمل في أن يستمر ونقول ذلك نظرا ﻷنه توجد مبادرات جديدة كثيرة حول شتى أشكال التنمية. |
Desde que se aprobó la resolución 53/77 Y, algunos Estados, así como grupos de personalidades eminentes han presentado iniciativas nuevas de desarme nuclear. | UN | ٨ - ومنذ اعتماد القرار ٥٣/٧٧ ذال، طرحت دول ومجموعات من الشخصيات البارزة مبادرات جديدة في مجال نزع السلاح النووي. |
La percepción de la innovación como un proceso en el cual los individuos y las organizaciones toman iniciativas nuevas es útil también porque hace intervenir en un primer plano el espíritu de empresa. | UN | والتركيز على الابتكارات كعملية يتخذ فيها الأفراد والمنظمات مبادرات جديدة مفيد أيضا لأنه يبرز أهمية روح المبادرة. |
La Reunión Ministerial de Singapur de la Organización Mundial del Comercio debería considerar la posibilidad de adoptar iniciativas nuevas en favor de los países menos adelantados. | UN | وينبغي لاجتماع سنغافورة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية أن ينظر في اتخاذ بعض المبادرات الجديدة لصالح أقل البلدان نمواً. |
En la reunión ministerial que celebrará en Singapur la Organización Mundial del Comercio debería considerarse la posibilidad de adoptar iniciativas nuevas en favor de los países menos adelantados. | UN | وينبغي لاجتماع سنغافورة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية أن ينظر في اتخاذ بعض المبادرات الجديدة لصالح أقل البلدان نمواً. |
Todas las iniciativas nuevas recibirán una atención cuidadosa. | UN | وسوف يولى اهتمام كاف لجميع المبادرات الجديدة. |
También se sugirió que se determinaran criterios para la presentación y examen de iniciativas nuevas. | UN | كما اقتُرح إعداد معايير لتقديم المبادرات الجديدة ومناقشتها. |
Sin embargo, cabe subrayar que esas iniciativas nuevas deben ser en adición a los compromisos vigentes. | UN | ولكن يجب التشديد على أن هذه المبادرات الجديدة يجب أن تكون إضافية إلى الالتزامات القائمة. |
Todos estamos acostumbrados a la forma en que se tratan las iniciativas nuevas en nuestra Organización. | UN | لقد تعوّدنا جميعا على الطريقة التي يتم التعامل فيها مع المبادرات الجديدة في منظمتنا. |
Esta concentración se refleja en una serie de iniciativas nuevas que el Departamento puso en marcha durante el segundo semestre de 2008. | UN | وتجلى هذا التركيز في عدد من المبادرات الجديدة التي اتخذتها الإدارة في النصف الثاني من عام 2008. |
En el informe nacional se expusieron las iniciativas nuevas y las que estaban en curso. | UN | ويورد التقرير الوطني المبادرات الجديدة والجارية. |
En este contexto, se van impulsando iniciativas nuevas para promover el acceso a canales de comunicación en el plano comunitario en que se utilicen tecnologías espaciales. | UN | وفي هذا الصدد، يجري اتخاذ مبادرات جديدة ترمي إلى تعزيز امكانية الوصول إلى قنوات الاتصالات على مستوى المجتمع المحلي باستخدام التكنولوجيا الفضائية. |
No obstante, la constante y cada vez mayor discrepancia entre los recursos disponibles mediante el Fondo Fiduciario y las solicitudes de apoyo a iniciativas nuevas indican que sería posible hacer mucho más. | UN | إلا أن الفجوة المستمرة والمتسعة بين الموارد المتاحة من خلال الصندوق الاستئماني والطلبات المقدمة لدعم مبادرات جديدة تحمل في طياتها احتمالا قد يرى الواقع بشكل أكمل بكثير. |
Muchas de las medidas se basan en actividades en curso, en tanto otras constituyen iniciativas nuevas. | UN | وتفيد أنشطة عديدة من الجهود القائمة، في حين تشكل طائفة أخرى منها مبادرات جديدة. |
En Panamá, la UNODC continúa ejecutando un proyecto de reforma penitenciaria y presta asistencia en la elaboración de iniciativas nuevas para prevenir la violencia y el delito. | UN | وفي بنما، يواصل المكتب تنفيذ مشروع لإصلاح السجون ويساعد في صوغ مبادرات جديدة لمنع العنف والجريمة. |
La OSSI ha introducido varias iniciativas nuevas en este sentido. | UN | وقد طرح مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدة مبادرات جديدة في هذا الصدد. |
Con ese fin, la Oficina de Ética puso en marcha tres iniciativas nuevas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلع المكتب بثلاث مبادرات جديدة. |
Croacia sigue la tendencia general del derecho internacional humanitario observando de cerca la práctica normativa en ese ámbito, dando la bienvenida a las iniciativas nuevas, condenando el terrorismo y defendiendo una política de paz. | UN | وتبقى كرواتيا في التيار الرئيسي للقانون الإنساني الدولي من خلال متابعتها للممارسات التنظيمية في هذا المضمار والترحيب بالمبادرات الجديدة وإدانة الإرهاب والدعوة إلى انتهاج سياسة السلام. |
Si embargo, se imponen iniciativas nuevas que estimulen la recuperación de la economía y solucionen los problemas sociales e institucionales. | UN | ومع ذلك، يلزم الاضطلاع بمبادرات جديدة لتنشيط الانتعاش الاقتصادي ولمواجهة المشاكل الاجتماعية والمؤسسية. |