ويكيبيديا

    "iniciativas positivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادرات الإيجابية
        
    • مبادرات إيجابية
        
    • الجهود الإيجابية
        
    • المبادرات الناجحة
        
    • المبادرات الجيدة
        
    • الخطوات الإيجابية
        
    • المبادرات الايجابية
        
    • بالمبادرات اﻹيجابية
        
    • بالمبادرات اﻻيجابية
        
    Es difícil mantenerse al tanto de todas las iniciativas positivas con relación a la sociedad de la información. UN إن من الصعب متابعة كل المبادرات الإيجابية فيما يتعلق بمجتمع المعلومات.
    Entre las iniciativas positivas emprendidas en África figuraron la creación, con apoyo del ACNUR, de un comité de bienestar infantil y el establecimiento de clubes sociales para jóvenes en Liberia. UN وشملت المبادرات الإيجابية في أفريقيا تشكيل لجنة لرعاية الأطفال تدعمها المفوضية وإنشاء نوادي اجتماعية للشباب في ليبيريا.
    Sin embargo, hay algunas nuevas iniciativas positivas que están surgiendo al nivel regional y subregional. UN إلا أنه توجد بعض المبادرات الإيجابية الجديدة التي ستستهل قريبا على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي.
    Se están emprendiendo iniciativas positivas para garantizar que la Organización promueva la paz y el desarrollo con mayor eficacia. UN فثمة مبادرات إيجابية تتخذ لكفالة قدرة المنظمة على النهوض بالسلم والتنمية على نحو أكثر فعالية.
    Son iniciativas positivas que auguran un buen futuro. UN وهذه مبادرات إيجابية تبشر بالخير في المستقبل.
    Hasta el momento, las federaciones y otras organizaciones deportivas han tomado iniciativas positivas y fructíferas, pero todavía no son suficientemente severas. UN وقامت بعض الاتحادات وغيرها من المنظمات الرياضية حتى الآن ببعض المبادرات الإيجابية والمثمرة، لكنها تظل مبادرات محتشمة.
    A pesar de las múltiples iniciativas positivas que muchos Estados Miembros han destacado en los últimos días, está claro que el progreso en ambos lados de la alianza está rezagado. UN وعلى الرغم من المبادرات الإيجابية الكثيرة التي ركزت عليها دول أعضاء كثيرة على مدى الأيام القليلة الماضية، من الواضح أن التقدم على جانبي الشراكة يتباطأ.
    También se ponen de relieve las recientes iniciativas positivas. UN وتُبْرَزْ أيضاً المبادرات الإيجابية المتخذة مؤخراً.
    62. Bangladesh señaló con reconocimiento varias iniciativas positivas relacionadas con la Constitución y la legislación para proteger los derechos humanos. UN 62- ولاحظت بنغلاديش مع التقدير عدداً من المبادرات الإيجابية المتخذة في المجالين الدستوري والقانوني لضمان حقوق الإنسان.
    Esas iniciativas positivas deben ampliarse a otros lugares. UN وينبغي تكرار مثل هذه المبادرات الإيجابية في أماكن أخرى.
    Sin embargo, aunque esas iniciativas positivas son bienvenidas, para poner en práctica el segundo pilar habrá que superar una serie de dificultades. UN وفي حين أن هذه المبادرات الإيجابية أمر محبذ، فإن تنفيذ الركيزة الثانية سيتطلب مع ذلك التغلب على مجموعة من التحديات.
    Al Comité le preocupa que a pesar de las iniciativas positivas adoptadas por el Estado parte para resolver el problema de la violencia por motivos de género, la violencia en el hogar y los abusos sexuales contra niñas y mujeres siguen siendo hechos muy frecuentes. UN وتعرب عن قلقها لأنه على الرغم من المبادرات الإيجابية التي تتخذها الدولة الطرف للتصدي للعنف الموجه ضد المرأة هناك حالات كثيرة من العنف المنزلي والإساءة الجنسية الموجهة ضد الفتيات والنساء.
    Aunque en el decenio pasado había habido iniciativas positivas de participación de los niños, aún quedaba mucho por mejorar. UN ورغم تنفيذ مبادرات إيجابية في مجال مشاركة الأطفال خلال العقد الماضي، فلا يزال المجال مفتوحا أمام التحسين.
    Alienta a la ONUDI a que siga participando en iniciativas positivas de este tipo. UN وحث اليونيدو على مواصلة المشاركة في مبادرات إيجابية مماثلة.
    Existen otras iniciativas positivas en las que participan múltiples interesados, dirigidas por organizaciones internacionales. UN 45 - وهناك مبادرات إيجابية أخرى لأصحاب المصلحة المتعددين تقودها منظمات دولية.
    Expresando su reconocimiento por las iniciativas positivas de la Gran Jamahiriya para resolver la controversia que se ha venido arrastrando con los tres Estados occidentales de conformidad con las disposiciones del derecho internacional y sin comprometer el respeto de su soberanía, UN وإذ يعرب عن تقديره لما أخذته الجماهيرية العظمى من مبادرات إيجابية لحل اﻷزمة المستمرة مع الدول الغربية الثلاث وفقا ﻷحكام القانون الدولي دون التساهل في احترام سيادتها،
    Pensamos que las propuestas presentadas por Sudáfrica y Bélgica respecto de un mandato para que la Conferencia inicie discusiones sustantivas sobre cuestiones de desarme nuclear son iniciativas positivas y constructivas que deberían servir de base a un ulterior diálogo. UN ونعتقد أن المقترحات المقدمة من جنوب أفريقيا وبلجيكا بشأن تكليف مؤتمر نزع السلاح ببدء مناقشات موضوعية فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح النووي مبادرات إيجابية وبناءة وأنها سوف توفر أساساً لمزيد من الحوار.
    Malawi acoge con agrado algunas iniciativas positivas encaminadas al logro de la equidad mundial, como las que adoptaron los países del Grupo de los Ocho para abordar algunos de los problemas que acabo de mencionar. UN ترحب ملاوي ببعض الجهود الإيجابية التي بُذلت من أجل المساواة على صعيد عالمي، ومن بينها شتّى المبادرات التي اتخذتها مجموعة الدول الثماني لمعالجة بعض الشواغل التي أشرت إليها للتو.
    Si bien se han tomado muchas iniciativas positivas que han producido resultados, la vinculación de estos ejemplos positivos con los sistemas formales e informales y la ampliación de su alcance deja mucho que desear. UN وفي حين أن هناك كثيرا من المبادرات الناجحة التي أسفرت عن نتائج، فإن ربط تلك الأمثلة الناجحة بالنظم، الرسمية منها وغير الرسمية، وكفالة تغطية واسعة النطاق، يمثل تحديا.
    Elogiaron la declaración del Presidente Ben Ali en el sentido de que ya no se aplicaría la pena de muerte, aunque recomendaron que se hiciese un seguimiento de esas iniciativas positivas mediante un marco normativo adecuado y una aplicación efectiva sobre el terreno. UN ورحبت بتصريح الرئيس بن علي بخصوص وقف تنفيذ عقوبة الإعدام، ولكنها أوصت بمتابعة هذه المبادرات الجيدة بوضع التشريعات المناسبة وتنفيذها على أرض الواقع.
    56. El Experto independiente también desea señalar que ya ha habido iniciativas positivas para asignar tierras en Garowe y Bossaso a los desplazados internos que, además de ser indigentes, se ven obligados a pagar alquiler por la tierra que han ocupado. UN 56- ويودّ الخبير المستقل أيضاً الإشارة إلى الخطوات الإيجابية التي اتخذت لتخصيص أراضٍ في غاروي وبوساسو للمشردين داخلياً الذين، ناهيك عن كونهم معدمين، يُرغمون على دفع إيجار عن الأرض التي يقيمون عليها.
    Por último, Tanzanía acoge con satisfacción varias iniciativas positivas que se han adoptado este año para atender las necesidades de África. UN وأخيرا، ترحب تنزانيا بعدد من المبادرات الايجابية التي قدمت هذا العام للوفاء باحتياجات أفريقيا.
    Sería mejor que los gobiernos y la población en peligro evitasen las consecuencias negativas antes de que ocurriesen y sustituyesen las medidas paliativas por iniciativas positivas. UN ومن اﻷفضل بالنسبة للحكومات واﻷشخاص المعرضين للخطر تفادي العواقب قبل حدوثها والاستعاضة عن التدابير الترقيعية بالمبادرات اﻹيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد