| De las iniciativas recientes, cabe des - tacar la participación de periodistas africanos, incluido un senegalés, en los servicios de información del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | واستطرد قائلا إن من بين المبادرات الأخيرة ينبغي تسليط الضوء على مشاركة صحفيين أفارقة، من بينهم سنغاليين، في الخدمات الإعلامية في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
| En iniciativas recientes como la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing los Gobiernos se han obligado a incorporar la perspectiva de género. | UN | وتلتزم الحكومات بموجب المبادرات الأخيرة مثل إعلان ومنهاج عمل بيجين بإدماج منظور الجنسين في سياساتها. |
| En términos generales, en el debate celebrado en el Consejo Económico y Social se apoyaron las iniciativas recientes sobre fuentes de financiación innovadoras. | UN | لقد أيدت مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل عام المبادرات الأخيرة بشأن مصادر التمويل المبتكرة. |
| Dos Partes facilitaron información sobre iniciativas recientes. | UN | وقدم طرفان معلومات عن المبادرات الحديثة. |
| 77. Capacitación: la Relatora Especial lamenta que el Gobierno no le haya presentado información acerca de las iniciativas recientes en materia de formación. | UN | 77- التدريب: تأسف المقررة الخاصة لأن الحكومة لم تزودها بمعلومات عن المبادرات المتخذة مؤخرا في مجال التدريب. |
| Algunas iniciativas recientes reflejan la preocupación por esta situación. | UN | وهناك بعض المبادرات التي اتخذت مؤخرا تعكس انشغالا بهذه الحالة. |
| En cada una de esas iniciativas recientes está implícita una visión específica de la naturaleza, cuando no de las causas, de la pobreza. | UN | وتضمنت كل مبادرة من هذه المبادرات الأخيرة رأيا في طبيعة الفقر إن لم يكن في أسبابه. |
| Gracias a algunas iniciativas recientes se está mejorando el conocimiento y la manera de abordar la gestión de las cuencas hidrográficas. | UN | وتحسن المبادرات الأخيرة فهم هذه المستجمعات ونهج إدارتها. |
| A continuación figuran algunos ejemplos de iniciativas recientes a este respecto. | UN | وترد فيما يلي بعض الأمثلة على المبادرات الأخيرة التي اتُخذت في هذا الشأن. |
| Varios oradores se refirieron a iniciativas recientes para abordar la creciente complejidad de las operaciones de tráfico. | UN | وأشار عدد من المتكلمين إلى المبادرات الأخيرة التي تتناول التطور المتزايد لعمليات الاتجار. |
| Cuatro Partes informaron también sobre iniciativas recientes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت أربعة أطراف معلومات عن المبادرات الأخيرة. |
| Entre las iniciativas recientes cabe destacar las siguientes: | UN | وتشمل المبادرات الأخيرة الأعمال التالية: |
| Las iniciativas recientes para tener en cuenta a las personas con discapacidad en situaciones de protección civil son, entre otras, las siguientes: | UN | وتشمل المبادرات الأخيرة لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الدفاع المدني ما يلي: |
| Consideró alentadoras las iniciativas recientes destinadas a mejorar la comunicación interreligiosa con miras a cultivar unas relaciones de confianza y de coexistencia pacífica. | UN | وقد شجعته المبادرات الأخيرة الرامية إلى تحسين التواصل بين الأديان لتعزيز علاقات الثقة والتعايش السلمي. |
| Por otra parte, hay numerosas iniciativas recientes para subsanar esas cuestiones. | UN | وهناك مع ذلك عدد من المبادرات الحديثة التي ترمي إلى تناول هذه المسائل. |
| iniciativas recientes para estimular el debate político sobre las recomendaciones del Informe sobre Desarrollo Humano | UN | المبادرات الحديثة لحفز مناقشة السياسة العامة المتعلقة بتوصيات تقرير التنمية البشرية |
| A pesar de todo, las iniciativas recientes han hecho mucho por encarar el problema de la deuda de los países africanos fuertemente endeudados, aunque no han sido adecuadas ni mucho menos para resolver el sobreendeudamiento de África. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المبادرات الحديثة حققت الكثير في طرق مشكلة دين البلدان اﻷفريقية الشديدة المديونية، ولو أنها ما زالت أقل بكثير مما يلزم لحل مشكلة تراكم الديون اﻷفريقية. |
| iniciativas recientes para mejorar la ordenación pesquera | UN | بـاء - المبادرات المتخذة مؤخرا لتحسين إدارة مصائد الأسماك |
| Despiertan preocupación iniciativas recientes que, sin consulta ni mandato, pretenden reinventar las prioridades de la Organización. | UN | إن بعض المبادرات التي اتخذت مؤخرا والتي تحاول، دون أي تشاور أو ولاية من أي نوع، إعادة وضع أولويات هذه المنظمة مصدر لقلقنا. |
| Algunas iniciativas recientes habían permitido lograr progresos considerables, ya que el nivel de gastos comprobados durante el último bienio fue del 73% mientras que en 1990 había sido sólo del 3%. | UN | وقد تمخضت الجهود التي بذلت مؤخرا عن إحراز تقدم ملحوظ، حيث بلغ مستوى النفقات التي تمت مراجعتها ٧٣ في المائة عن فترة السنتين السابقة مقارنة بمستواها في عام ١٩٩٠ الذي بلغ ٣ في المائة. |
| Posibles soluciones emanadas de iniciativas recientes | UN | سبل العلاج الممكنة الناتجة عن الجهود المبذولة مؤخرا |
| :: iniciativas recientes y avances hechos con vistas a evaluar la migración y medir sus repercusiones en el desarrollo. | UN | :: مبادرات حديثة العهد وأوجه التقدم في قياس الآثار المتعلقة بالهجرة والتنمية |
| Se acogían con satisfacción iniciativas recientes, entre ellas la de la Reunión en la Cumbre del Grupo de los Siete celebrada en Colonia y el refrendo del Marco habilitador por parte de la Reunión Ministerial de los Comités Provisional y para el Desarrollo del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, que prometen acelerar la resolución del problema de la deuda de los países pobres más endeudados. | UN | وجرى الترحيب بالمبادرات الحديثة العهد، بما فيها مبادرة قمة مجموعة ال7 المعقودة في كولوني وتأييد إطار التعزيز من قبل الاجتماع الوزاري للجنة المؤقتة وللجنة التنمية التابعتين لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، الذي يَعِد بتعجيل حل مشكلة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
| 85. Una característica de las iniciativas recientes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales son los esfuerzos realizados para hacer participar a intereses no gubernamentales. | UN | ٥٨ - وتعد الجهود المبذولة ﻷخذ المصالح غير الحكومية في الحسبان ملمحا من ملامح المبادرات التي اتخذتها مؤخرا منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات غير الحكومية الدولية. |
| iniciativas recientes pertinentes para la labor del Grupo | UN | أحدث المبادرات المتصلة بعمل فريق الخبراء المخصص |