ويكيبيديا

    "inicio de las operaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبدء عمليات
        
    • بدء العمليات
        
    • لبدء العمليات
        
    • بدء عمليات
        
    • ببدء العمليات
        
    • بداية العمليات
        
    • انطلاق عمليات
        
    • بدء تشغيل المستشفى
        
    Oficina de Servicios para Proyectos y celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas UN مكتب خدمات المشاريع والاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشــرين لبدء عمليات صنــدوق اﻷمم المتحدة للسكان
    94/21. Celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población UN ٩٤/٢١ - الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    94/21. Celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población UN ٩٤/٢١ - الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    La Quinta Comisión concordó con la necesidad de un Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz a fin de que prestara asistencia en el inicio de las operaciones. UN وأضاف أن اللجنة الخامسة أقرت بوجود ما يدعو ﻹنشاء صندوق احتياطي لحفظ السلم للمساعدة في بدء العمليات.
    En particular, el inicio de las operaciones en el complejo industrial Gaesong, previsto para finales de este año, constituirá un logro considerable de la cooperación intercoreana. UN وبصفة خاصة، فإن بدء العمليات في مجمع غايسونغ الصناعي، المقرر في أواخر العام الحالي، سيكون إنجازاً هاماً في مجال التعاون بين الكوريتين.
    Debería comenzar a utilizarse el Fondo para adquirir el equipo crítico necesario para el inicio de las operaciones. De esa forma se reducirían los gastos, se aumentaría la capacidad de respuesta y sería posible desplegar las misiones con mayor rapidez. UN وينبغي الشروع في استخدام ذلك الصندوق للحصول على المعدات البالغة اﻷهمية اللازمة لبدء العمليات.؟ ومن شأن هذا الاستخدام للصندوق الاحتياطي أن يحقق وفورات في التكاليف ويعزز الاستعداد ويتيح وزع البعثات في الوقت المناسب.
    Además, el inicio de las operaciones de limpieza también se retrasó por el bombardeo de puentes y carreteras. UN وعلاوةً على ذلك، فإن قذف الجسور والطرق بالقنابل قد أخر كذلك من بدء عمليات التطهير.
    94/21 Celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Oficina de Servicios para Proyectos y celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas UN مكتب خدمات المشاريع والاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas UN الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Decisión 94/21. Celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población UN المقرر ٩٤/٢١ - الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas UN ٤٨/٥٠٢ - الذكرى السنوية الخامسة والعشرون لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    El Consejo Económico y Social recomienda a la Asamblea que, durante su cuadragésimo noveno período de sesiones asigne una sesión plenaria a la celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas. ¿Puedo entender que la Asamblea decide aprobar esa recomendación? UN يوصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تخصص الجمعية جلسة عامة أثناء دورتها التاسعة واﻷربعين للاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد هذه التوصية؟
    Celebración del vigésimo quinto aniversario del inicio de las operaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas (A/48/991; A/48/PV.105) UN الذكرى السنوية الخامسة والعشرون لبدء عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان )A/48/991؛ A/48/PV.105(
    Sin embargo, semanas después del inicio de las operaciones de seguridad los dirigentes de ambas partes empezaron a expresar escepticismo. UN بيد أن زعماء من جميع الأطراف بدأوا في الإعراب عن شكوكهم بعد مرور أسابيع من بدء العمليات الأمنية.
    La primera fase se extiende desde el inicio de las operaciones en 1971 hasta 1988. UN تمتد المرحلة الأولى من بدء العمليات في عام 1971 إلى عام 1988.
    Equipo y servicios de control del tráfico aéreo. Las economías de 19.200 dólares se debieron a la demora en el inicio de las operaciones aéreas. UN ٢٨- خدمات ومعدات مراقبة الحركة الجوية - تعزى الوفورات البالغة ٢٠٠ ١٩ دولار إلى تأخير في بدء العمليات الجوية.
    Obedece principalmente a la demora en el inicio de las operaciones UN يُعزى بشكل رئيسي إلى تأخر بدء العمليات
    La carga del azufre se inició el 15 de enero de 1991 pero, debido al inicio de las operaciones militares, la Shipping Corporation of India ordenó al barco que regresara a la India antes de haber sido cargado por completo. UN وبدأ تحميل الكبريت في ٥١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩١، إلا أنه، نظرا لبدء العمليات العسكرية، قامت شركة الهند للنقل البحري باستدعاء السفينة للعودة إلى الهند قبل تحميل كامل الشحنة.
    Este año se cumple el primer medio siglo del inicio de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ويصــادف هــذا العام مرور نصف قرن على بدء عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    La limpieza, comprobación y conversión de los datos se controlarán estrictamente y, en cada caso, serán un requisito previo para decidir el inicio de las operaciones del nuevo sistema. E. Plan de aplicación UN وسيجري رصد عن كثب لتنقية البيانات واختبارها وتحويلها على النحو الصحيح، وبالنسبة لكل حالة، سيكون ذلك شرطا أوليا يتوقف عنه اتخاذ القرار ببدء العمليات باستخدام النظام الجديد.
    En la Provincia Oriental, tras el inicio de las operaciones conjuntas emprendidas el 14 de diciembre de 2008 por Uganda, la República Democrática del Congo y el Sudán meridional el grupo rebelde ugandés denominado Ejército de Resistencia del Señor tomó fuertes represalias contra la población de Alto y Bajo Uélé. UN 27 - وفي المقاطعة الشرقية، ارتكبت الجماعة المتمردة الأوغندية التي يطلق عليها اسم جيش الرب للمقاومة أعمالا انتقامية فظيعة ضد السكان في أويلي العليا وأويلي السفلى عقب بداية العمليات المشتركة بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان في 14 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Varios ministros subrayaron que se había observado una clara mejoría con respecto de la inseguridad, sobre todo en la capital Bangui, desde el inicio de las operaciones de desarme, la disolución de la coalición Seleka y el acantonamiento de las fuerzas armadas. UN وشدّد وزراء كثيرون على أن انعدام الأمن تراجع بشكل بيّن، لا سيما في العاصمة بانغي، منذ انطلاق عمليات نزع الأسلحة وحلّ تحالف سيليكا وتجميع القوات.
    Ello retrasó aún más el inicio de las operaciones del hospital. UN وزاد ذلك في تأخير بدء تشغيل المستشفى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد