ويكيبيديا

    "inicios de este año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقت سابق من هذا العام
        
    • بداية هذا العام
        
    • مستهل هذا العام
        
    • وقت سابق من هذه السنة
        
    • أوائل العام الحالي
        
    La prueba nuclear de la República Popular Democrática de Corea a inicios de este año constituyó un duro recordatorio de la necesidad de mantener y fortalecer el régimen de no proliferación. UN والاختبار النووي الذي أجرته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في وقت سابق من هذا العام كان تذكرة صارخة بالحاجة إلى الحفاظ على نظام عدم الانتشار النووي وتعزيزه.
    La Conferencia de Kabul, celebrada a inicios de este año, fue un hito clave para la afganización. UN كما أن مؤتمر كابول الذي عقد في وقت سابق من هذا العام كان خطوة هامة في أفغانستان.
    El creciente interés en los recursos de los fondos marinos quedó demostrado por el hecho de que a inicios de este año la Autoridad recibió dos nuevas solicitudes de licencias para explorar las existencias de nódulos polimetálicos en la zona internacional de los fondos marinos. UN إن الاهتمام المتزايد بالموارد المعدنية لقاع البحار يتجلى في كون السلطة قد تلقت في وقت سابق من هذا العام طلبين جديدين لترخيص استكشاف العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    A inicios de este año, el Parlamento suizo acordó aumentar nuestra asistencia oficial para el desarrollo. UN في بداية هذا العام وافق البرلمان السويسري على زيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية.
    La situación, que el Banco Mundial calificó a inicios de este año como la peor de las recesiones de la historia moderna, amenaza con convertirse en algo de proporciones desastrosas. UN والحالة، التي وصفها البنك الدولي في بداية هذا العام بأنها من أسوأ حالات الركود الاقتصادي في التاريخ الحديث، تنذر بأن تتحول إلى كارثة.
    Teniendo en cuenta esa situación, a inicios de este año, la República Popular Democrática de Corea propuso la concertación de un acuerdo de paz entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos que garantice, objetivamente, el fomento de la confianza para crear así un entorno pacífico y condiciones que permitieran reanudar las conversaciones entre las seis partes. UN وفي ضوء هذه الحالة اقترحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مستهل هذا العام إبرام اتفاق سلام بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة يكون من شأنه أن يضمن بشكل موضوعي بناء الثقة من أجل إقامة حالة من السلم وإيجاد ظروف يمكن في نطاقها استئناف المحادثات السداسية.
    Noruega ha firmado el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, que se aprobó a inicios de este año. UN لقد وقّعت النرويج على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتُمِدت في وقت سابق من هذه السنة.
    Por nuestra parte, con el fin de promover los objetivos del Tratado, a inicios de este año fuimos anfitriones de un taller regional sobre el TPCE, que contó con el apoyo de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN ومن جانبنا، فقد استضفنا في وقت سابق من هذا العام حلقة عمل إقليمية بشأن المعاهدة، بدعم من الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لتعزيز أهداف المعاهدة.
    El sustancial alivio de la deuda, respecto del que se registraron progresos a inicios de este año en Gleneagles, y un mejor acceso comercial a los mercados de los países desarrollados, que deben ser un resultado de la Ronda de Doha, marcan el camino a UN كما أن التخفيف الشامل من وطأة الديون، الذي أحرز تقدم بشأنه في وقت سابق من هذا العام في غلينيغلز، وتحسين سبيل الوصول في التجارة إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. اللذين يجب أن يكونا نتيجة لجولة الدوحة، يرسمان الطريق إلى الأمام.
    El mes pasado, la cumbre del Consejo de Seguridad, presidida por el Presidente Obama señaló la intención de los Estados Unidos de asumir el liderazgo en este tema, a partir del compromiso que contrajo su país con la Federación de Rusia a inicios de este año, de concluir antes de fin de 2009 las negociaciones sobre un nuevo Tratado de Reducción de las Armas Estratégicas, que busque reducir y limitar las armas nucleares ofensivas. UN ودل مؤتمر قمة مجلس الأمن الذي ترأسه الرئيس أوباما في الشهر الماضي على نية الولايات المتحدة في الاضطلاع بالقيادة، بالاستفادة من الالتزام الذي قطعته على نحو مشترك مع الاتحاد الروسي في وقت سابق من هذا العام بإنهاء المفاوضات بنهاية عام 2009 بشأن اتفاق جديد خلفا لمعاهدة الأسلحة الهجومية الاستراتيجية يتم بموجبه تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية النووية والحد منها.
    Los oradores acogieron con beneplácito los progresos que se registraron a inicios de este año en París en cuanto a la eficacia de la ayuda y el aumento de las corrientes de donaciones de fondos como apoyo al presupuesto. UN ورحـب المتكلمون بالتقدم المحـرز الذي تحقـق في بداية هذا العام في باريس في ما يتعلق بفعالية المعونـة وزيادة تدفقات التمويل من جانب المانحين كدعم للميزانيـة.
    A inicios de este año y sin incidencias anteriores de este tipo, otro banco europeo, corresponsal de una institución cubana, retuvo los fondos de un grupo de pagos a favor de empresas cubanas en los que actuaba como intermediario, fundamentando que por las restricciones de la OFAC requería más información sobre estas operaciones. UN وفي بداية هذا العام ودونما سوابق، احتجز مصرف أوروبي آخر، مراسل لمؤسسة كوبية، أموال مجموعة من المدفوعات لمؤسسات كوبية كان يقوم فيها بدور الوسيط، مستندا إلى أنه يحتاج إلى المزيد من المعلومات عن تلك العمليات نظرا للقيود التي فرضها مكتب مراقبة الأصول الأجنبية.
    Ello es una prueba de que bajo el liderazgo del Presidente Hisashi Owada, a quien mi país tuvo el honor de recibir como orador invitado a inicios de este año en la Academia de Derecho de Singapur, la Corte ha podido cumplir sus deberes con el más elevado nivel de competencia y profesionalismo. UN وهذا يشكل بالتالي شاهدا على قيادة الرئيس هيساشي أوادا، الذي تشرف بلدي باستضافته كمتكلم في مستهل هذا العام في أكاديمية سنغافورة للقانون، وعلى أن المحكمة تمكنت من إنجاز واجباتها بأعلى درجات الكفاءة والمهنية.
    Encomiamos los esfuerzos del Gobierno de los Estados Unidos que condujeron, a inicios de este año, a la reanudación de las conversaciones entre los negociadores palestinos e israelíes. UN ونثني على جهود حكومة الولايات المتحدة التي أدت إلى استئناف المفاوضات بين المفاوضين الفلسطينيين والإسرائيليين في أوائل العام الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد