Se indicó que estas terminales de INMARSAT están siendo utilizadas por la MICIVIH para comunicarse con su sede. | UN | وأشير إلى أن هذه المحطات الطرفية إنمارسات تستخدم من قبل البعثة المدنية الدولية للاتصال بالمقر. |
Se indicó que estas terminales de INMARSAT están siendo utilizadas por la MICIVIH para comunicarse con su sede. | UN | وأشير إلى أن هذه المحطات الطرفية إنمارسات تستخدم من قبل البعثة المدنية الدولية للاتصال بالمقر. |
El sistema servirá para reducir al mínimo los gastos de comunicación por facsímile de INMARSAT entre Smara y Laayoune; | UN | وسيقلل الجهاز الى الحد اﻷدنى تكلفة الاتصال بالفاكسميلي عن طريق " إنمارسات " بين سماره والعيون؛ |
Con este sistema se pretende reducir el elevado costo del uso del INMARSAT. | UN | ويقصد بهذا النظام تخفيض التكلفة المرتفعة لاستخدام نظام إنمارسات. |
Los costos relacionados con la utilización de las terminales de INMARSAT alcanzan en promedio a 6,50 dólares por minuto. | UN | والتكاليف المرتبطة باستخدام شبكة انمارسات تبلغ في المتوسط ٠٥,٦ دولارات في الدقيقة. |
El sistema de comunicaciones por satélite que más se utiliza es el VSAT y, en los casos en que sea imprescindible contar con un sistema auxiliar de comunicaciones, se recurrirá a la terminal INMARSAT apropiada. | UN | ونظام السواتل اﻷساسي المستخدم هو فيسات، وحيث يتحتم توفير نظام اتصالات احتياطي، سيلزم كذلك إقامة محطة إنمارسات ملائمة. |
Así pues, la misión debe optar entre dos alternativas: ampliar su capacidad de comunicación mediante equipo de INMARSAT o una estación terrena. | UN | وعليه، يصبح أمام البعثة خياران: خط إنمارسات إضافي أو محطة أرضية إضافية. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que el círculo presupuestario se reduzca en 84.000 dólares, que es el costo de las seis estaciones de INMARSAT. | UN | وبناء عليه، فإن اللجنة توصي بتخفيض تقديرات التكاليف هذه بمبلغ ٨٤ ٠٠٠ دولار، وهو تكلفة محطات إنمارسات الست. |
Terminal de satélite INMARSAT C Estaciones de VSATb | UN | محطة طرفية للاتصال بالسواتل إنمارسات جيم |
También será necesario mejorar las comunicaciones, en la actualidad inadecuadas, entre las estaciones de los observadores militares de las Naciones Unidas y sus unidades móviles, posiblemente con radios de alta frecuencia o terminales INMARSAT. | UN | كما أن عدم كفاية الاتصالات بين المحطات الخارجية التابعة لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ووحداتهم المتنقلة، يتطلب أيضا تحسينات، ربما بواسطة محطة راديو عالية التردد أو محطات طرفية لشبكة إنمارسات. |
Terminales de INMARSAT tipos A y M | UN | محطــات طرفية لشبكة إنمارسات ألف وميم |
Terminales de INMARSAT tipos A y M | UN | محطات طرفية لشبكة إنمارسات ألف وميم |
El peso y el precio de los teléfonos por satélite que utilizan los satélites INMARSAT ha bajado apreciablemente desde que esos teléfonos se introdujeron en 1982. | UN | وقد خفض وزن وثمن أجهزة التليفونات التي تعتمد على استخدام سواتل إنمارسات انخفاضاً هاماً منذ أن أدخلت في عام ٢٨٩١. |
Terminales de INMARSAT tipos A y M | UN | محطات طرفية لشبكة إنمارسات ألف وميم |
Terminales INMARSAT C (5) | UN | المحطــــات الطرفيـــــة إنمارسات جيم، ٥ |
El saldo sin utilizar de 115.000 dólares se debió a que se emplearon sólo cuatro terminales de INMARSAT y a que se redujeron los gastos mensuales. | UN | ونجم الرصيد غير المستعمل البالغ ٠٠٠ ١١٥ دولار عن استخدام ٤ محطات طرفية فقط لشبكة إنمارسات وعن انخفاض التكاليف الشهرية. |
Ajuste basado en la experiencia para cada tipo de terminal INMARSAT. | UN | تعديل على أســـاس تجربة البعثة من نوعي المحطات الطرفيـــة لشبكـــة إنمارسات. |
Como casi toda la infraestructura existente ha quedado destruida, los sistemas iniciales se diseñarán en torno a las terminales de INMARSAT. | UN | وحيث أن معظم الهياكل اﻷساسية القائمة لحقها الدمار، سيجري تصميم نُظم أولية حول المحطات الطرفية لساتل إنمارسات . |
El sistema facilitará nexos de comunicación vitales dentro de la región mediante una red de comunicaciones por radio y el sistema de satélite INMARSAT. | UN | وسييسر النظام وجود وصلات حيوية للاتصال في المنطقة عن طريق شبكة للاسلكي وعن طريق شبكة الساتل انمارسات. |
Se espera que, como resultado de la entrada en funcionamiento de la segunda estación terrena de satélite, el costo de la INMARSAT A será de 7.500 dólares mensuales menos por unidad. | UN | ومن المتوقع أن تكون تكلفة المحطة الطرفية من طراز انمارسات ألف أقل بمقدار ٥٠٠ ٧ دولار للوحدة شهريا كنتيجة لدخول المحطة اﻷرضية الثانية للسواتل في الخدمة. |
Las reducciones se deben al mejoramiento del sistema de comunicaciones y a la menor necesidad de utilizar las terminales INMARSAT | UN | يعزى الانخفاض فـي المبلغين الى تعزيز نظام الاتصالات وتقليل الاعتمــاد علـــى المحطـــات الطرفية لشبكة انمارسات |
En 2009 Polonia fue usuaria de los siguientes sistemas de telecomunicaciones por satélite: INTELSAT, INMARSAT, EUTELSAT e INTERSPUTNIK. | UN | وكانت بولندا في عام 2009 مستعملاً لنظم الاتصالات الساتلية: إنتلسات وإنمارسات ويوتلسات وإنترسبوتنيك. |
Había también unos pocos casos de uso de terminales móviles terrestres de INMARSAT. | UN | كذلك تستخدم في حالات قليلة محطات طرفية أرضية متنقلة ﻹنمارسات . |
Las operaciones de mantenimiento de la paz pagan 6.50 dólares por minuto por los servicios de la Organización Internacional de Telecomunicaciones Marítimas mediante Satélite (INMARSAT). | UN | وتدفع عمليات حفظ السلم ٠٥,٦ دولارات للدقيقة لاستخدام مرافق المنظمة الدولية للاتصالات البحرية بواسطة التوابع. |
Telenor, la principal empresa, ofrece servicios y productos para las telecomunicaciones móviles por satélite (INMARSAT) y la difusión de programas de televisión y, cada vez más, sistemas satelitales para servicios de multimedios y de banda ancha. | UN | وشركة تيلينور هي الشركة الرئيسية، وهي تُقدِّم خدمات ومنتجات للاتصالات الساتلية المتنقّلة، وللبثّ التلفزيوني، وبقدر متزايد للنظم الساتلية الخاصة بالوسائط المتعدّدة والاتصالات العريضة النطاقات. |