ويكيبيديا

    "inmediato del bloqueo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفوري للحصار
        
    • الفوري للحظر
        
    Mi país exige el levantamiento inmediato del bloqueo contra Cuba. UN ويطالب بلدي بالرفع الفوري للحصار ضد كوبا.
    Quisiéramos reiterar nuestra solidaridad con el pueblo y el Gobierno de Cuba. Exigimos el levantamiento inmediato del bloqueo y el embargo injustos. UN إننا نجدد اليوم تضامننا مع حكومة كوبا وشعبها العظيم، ونطالب بالإنهاء الفوري للحصار والمقاطعة الظالمة ضد كوبا.
    Por lo tanto, el Gobierno de las Comoras apoya el levantamiento inmediato del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN ولذا، تؤيد حكومة جزر القمر الرفع الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    " 1. Exige el cese inmediato del bloqueo unilateral e ilegal contra Cuba impuesto por los Estados Unidos de América, que constituye una flagrante violación de los derechos humanos del pueblo cubano, en particular de los derechos a la alimentación y a la salud; UN " 1- تحث على الإنهاء الفوري للحظر الأحادي الطرف وغير المشروع الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا والذي يشكل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان للشعب الكوبي، وخاصة لحقّه في الغذاء والصحة؛
    El Gobierno de Cuba también reitera su condena de la promulgación de leyes extraterritoriales en clara violación de las normas del derecho internacional, rechaza firmemente toda medida unilateral adoptada por un país contra otro y exige el levantamiento inmediato del bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN كما تدين حكومته سن قوانين تسري خارج إقليم الدولة في انتهاك صارخ لقواعد القانون الدولي، وهي ترفض بحزم جميع التدابير الانفرادية التي يطبقها بلد واحد على نحو يضر ببلد آخر، وتدعو إلى الرفع الفوري للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على بلده من جانب الولايات المتحدة الأمريكية.
    Reconociendo la urgente necesidad de ocuparse de la horrible situación humanitaria del Líbano, entre otras cosas mediante el levantamiento inmediato del bloqueo del Líbano impuesto por Israel, UN وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى معالجة الحالة الإنسانية الرهيبة في لبنان، وذلك بطرق منها الرفع الفوري للحصار الذي تفرضه إسرائيل على لبنان،
    Reconociendo la urgente necesidad de ocuparse de la horrible situación humanitaria del Líbano, entre otras cosas mediante el levantamiento inmediato del bloqueo del Líbano impuesto por Israel, UN وإذ يدرك الحاجة الماسة إلى معالجة الحالة الإنسانية الرهيبة في لبنان، وذلك بطرق منها الرفع الفوري للحصار الذي تفرضه إسرائيل على لبنان،
    Zambia reafirma su llamamiento a la comunidad internacional para que apoye el llamamiento a favor del levantamiento inmediato del bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN زامبيا تعيد تأكيد ندائها إلى المجتمع الدولي بأن يساند الدعوة إلى الرفع الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    El Gobierno de Nauru se opone a que se sigan adoptando y aplicando esas medidas extraterritoriales y, a ese respecto, apoya el levantamiento inmediato del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN وتعارض حكومة ناورو مواصلة سنّ وتطبيق مثل هذه التدابير خارج الحدود الإقليمية، وتؤيد الإنهاء الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Por ese motivo, el Movimiento de los Países No Alineados espera con interés que esa nueva política también se extienda a Cuba y lleve a un levantamiento inmediato del bloqueo de larga data. UN ولذا، تتطلع حركة عدم الانحياز إلى أن تمتد تلك السياسة الجديدة لتشمل كوبا وتؤدي إلى الإنهاء الفوري للحصار المفروض منذ زمن طويل.
    El Gobierno de Nauru se opone a que se sigan adoptando y aplicando esas medidas extraterritoriales y, a ese respecto, apoya el levantamiento inmediato del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN وتعارض حكومة ناورو مواصلة سنّ وتطبيق مثل هذه التدابير التي تتجاوز الحدود الإقليمية، وتؤيد الإنهاء الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Mi delegación reitera su llamamiento para que los Estados Miembros de las Naciones Unidas respalden un levantamiento inmediato del bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba, puesto que ese bloqueo viola las normas de la libertad de comercio y navegación. UN ويؤكد وفدي مجددا دعوته الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تأييد الرفع الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض من جانب الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، لأن ذلك الحصار ينتهك معايير حرية التجارة والملاحة.
    El Gobierno de Nauru se opone a la adopción y aplicación permanentes de esas medidas extraterritoriales y apoya el levantamiento inmediato del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN 2 - وتعارض حكومة ناورو مواصلة اعتماد وتطبيق تلك التدابير خارج الحدود الإقليمية، وتؤيد في هذا الصدد الرفع الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    2. El Gobierno de Nauru se opone a que se sigan adoptando y aplicando esas medidas extraterritoriales y apoya el levantamiento inmediato del bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN 2 - وتعارض حكومة ناورو مواصلة سنّ وتطبيق مثل هذه التدابير خارج الحدود الإقليمية، وتؤيد الإنهاء الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    El orador hace un llamamiento para el levantamiento inmediato del bloqueo y la plena aplicación de la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad. UN ودعا إلى الرفع الفوري للحصار والتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    Como refleja su voto sobre esa resolución, Botswana se opone a que se sigan aprobando y aplicando tales medidas extraterritoriales y, en este sentido, apoya el levantamiento inmediato del bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN وعلى نحو ما يتبين من تصويتها على القرار المذكور أعلاه، فإن بوتسوانا تعارض استمرار اعتماد وتطبيق هذه التدابير التي تتجاوز آثارها حدود الولاية الإقليمية، وتؤيد، في هذا الصدد، الرفع الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    6. Pide el levantamiento inmediato del bloqueo impuesto a los territorios palestinos ocupados, especialmente a Gaza, a fin de facilitar el suministro de alimentos, medicamentos y combustibles a la Franja de Gaza para contribuir a mitigar la tragedia humanitaria que sufre su población; UN 6 - تطلب الرفع الفوري للحصار المفروض على الأراضي الفلسطينية المحتلة، وخاصة غزة، من أجل تسهيل وصول الإمدادات الغذائية والطبية والوقود إلى قطاع غزة للمساعدة في تخفيف المأساة الإنسانية التي يعيشها سكانه؛
    Como lo demostró su voto con respecto a esa resolución, Botswana se opone a la aprobación y aplicación sostenidas de esas medidas extraterritoriales y, a ese respecto, apoya el levantamiento inmediato del bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN وكما يتجلى في تصويت بوتسوانا على القرار الوارد ذكره أعلاه، فهي تعارض مواصلة اعتماد وتطبيق هذه التدابير التي تتجاوز حدود الولاية الإقليمية، وتؤيد، في هذا الصدد، الرفع الفوري للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Como se refleja en su voto sobre esa resolución, Botswana se opone a que se sigan aprobando y aplicando esas medidas extraterritoriales y, en este sentido, apoya el levantamiento inmediato del bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN وكما يتجلى في تصويت بوتسوانا على القرار الوارد ذكره أعلاه، فهي تعارض مواصلة اعتماد وتطبيق هذه التدابير التي تتجاوز حدود الولاية الإقليمية، وتؤيد، في هذا الصدد، الرفع الفوري للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    14. Exhortamos a la sociedad civil mundial a repudiar el bloqueo y la política de hostilidad de los Estados Unidos contra Cuba, y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a votar a favor del proyecto de resolución presentado por nuestro país que pide el cese inmediato del bloqueo genocida que viola el derecho internacional y afecta a otros países de la comunidad mundial. UN 14 - ونحن ندعو المجتمع المدني في العالم إلى رفض الحظر والسياسة العدوانية التي تنتهجها الولايات المتحدة ضد كوبا ونحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصويت لصالح مشروع القرار المقدم من بلدنا، والذي يدعو إلى الإنهاء الفوري للحظر الذي يشكل عملا من أعمال الإبادة الجماعية وينتهك القانون الدولي ويضر بلدانا أخرى في الأسرة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد