ويكيبيديا

    "inmensa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هائلة
        
    • الهائل
        
    • الهائلة
        
    • ضخمة
        
    • الضخمة
        
    • هائل
        
    • الغالبية
        
    • الساحقة
        
    • هائلا
        
    • الضخم
        
    • هائلاً
        
    • عظمى
        
    • ضخما
        
    • هائله
        
    • الكبيرة
        
    Cuando uno de nuestros recursos principales es el bosque, tenemos una inmensa responsabilidad. UN وعندما يكون المورد الرئيسي للمرء هو الغابات، يتحمل المرء مسؤولية هائلة.
    Al alejarse de las márgenes rocosas de los continentes... aparece una inmensa planicie. Open Subtitles عندما تسافر بعيدا عن الهوامش الصخرية للقارات إمتدادات بسيطة هائلة للأمام
    Agradecemos profundamente la inmensa labor de las Presidencias de las configuraciones encargadas de los países, Embajadores Johan Løvald y Frank Majoor. UN وإننا نقدر تقديرا كبيرا العمل الهائل الذي اضطلع به رئيسا التشكيلتين القطريتين، السفير يوهان لوفلد والسفير فرانك ميور.
    Botswana agradece la inmensa contribución de esos extranjeros al fortalecimiento de nuestra economía. UN وبوتسوانا ممتنة للمساهمات الهائلة التي قدمها أولئك الأجانب في بناء بلدنا.
    Mi visión del Universo... es como una enorme colección de fotografías inmensa y ricamente estructurada. Open Subtitles نظرتي للكون هي عبارة عن تكتل ضخم من اللقطات والتي تكون هياكلها ضخمة
    La inmensa cantidad de estas armas debe constituir una gran preocupación para la comunidad internacional. UN فاﻷعداد الضخمة من هذه اﻷسلحـة ينبغي أن تشغل البال كثيرا في المجتمع الدولي.
    Rumania, como otros países de la zona, se vio arrastrada sin quererlo a un conflicto que provocó millones de víctimas y una inmensa destrucción. UN ورومانيا، شأنها شأن دول أخرى في المنطقة، انجرفت ضد إرادتها، في صراع أودى بأرواح ملايين الضحايا وتسبب في دمار هائل.
    Se explicó ampliamente la realidad a la población, cuya inmensa mayoría está dispuesta a participar en el esfuerzo necesario. UN وشُرح الوضع للسكان شرحا تاما، وكانت الغالبية العظمى منهم على استعداد للقيام بأدوارهم في الجهود الضرورية.
    Hay tan inmensa cantidad de huevos, que hasta un animal grande como un oso vé que vale la pena recolectarlos. Open Subtitles هناك كميات هائلة من بيوض الرنجة لدرجة أن حيوانا كبيرة كالدب سيجدها ذات قيمة تستحق أن يتناولها.
    Al alejarse de las márgenes rocosas de los continentes... aparece una inmensa planicie. Open Subtitles عندما تسافر بعيدا عن الهوامش الصخرية للقارات إمتدادات بسيطة هائلة للأمام
    Se manifiesta en una serie inmensa de conflictos que son distintos entre sí. UN ويتضح هذا من خــلال طائفــة هائلة من الصراعات، لا يتشابه فيها إثنان.
    Las Naciones Unidas son, por supuesto, una Organización de inmensa y creciente importancia para todos los miembros de la comunidad internacional. UN إن اﻷمم المتحدة، بالطبع، منظمة ذات أهمية هائلة ومتعاظمـــة لجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    El representante de la organización en Ginebra informó mensualmente de la inmensa carga de trabajo entre 2008 y 2011. UN وقدم ممثل المنظمة في جنيف تقريرا شهريا عن حجم العمل الهائل بين عام 2008 وعام 2011.
    Con sólo imaginarnos la inmensa complejidad de la aplicación de los medios de comunicación masivos enfrentamos una problemática que constituye por sí mismo un capítulo propio. UN والتعقيد الهائل في استخدام وسائط اﻹعلام مشكلة تتطلب بحد ذاتها فصلا كاملا.
    Resulta imposible referirse a la inmensa obra del Comandante Chávez en tan poco tiempo. UN سيدي الرئيس: يستحيل في هذا الوقت القصير استحضار أعمال القائد تشافيز الهائلة.
    No pude dormir las dos semanas siguientes, cuando vi la inmensa cantidad de oxígeno y otros elementos en el espectro estelar. TED ثم لم أستطع النوم لمدة اسبوعين عندما شاهدت الكمية الهائلة من غاز الأوكسجين وبقية العناصر داخل أطياف النجوم
    Los científicos y los empresarios han hecho una contribución inmensa a la creación de una aldea planetaria. UN ولقد ساهم العلماء ورجال اﻷعمال مساهمة ضخمة في بزوغ القرية العالمية.
    No obstante, el logro de un desarrollo económico, social y ambiental coordinado que permita llega a un nuevo grado de la civilización humana constituye una tarea inmensa. UN غير أن تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وبيئية منسقة من أجل بلوغ مستوى جديد من الحضارة اﻹنسانية يشكل مهمة ضخمة.
    Sin embargo, a pesar de toda esta uniformidad —y a pesar de la inmensa riqueza generada por la mundialización— también hemos visto y oído que se caracteriza por profundas contradicciones. UN ومع ذلك، ولكل هذا التطابق وعلى الرغم من الثروة الضخمة التي ولدتها العولمة نسمع ونرى أن العولمة تتسم بتناقضات عميقة.
    Lamentablemente, el muro es la señal más visible de la transformación del territorio palestino ocupado en una inmensa prisión a cielo abierto. UN ومما يبعث على الأسى أن الجدار ليس سوى أظهر الدلائل على تحويل الأرض الفلسطينية المحتلة إلى سجن مفتوح هائل.
    Tomando nota de que la inmensa mayoría de los conflictos violentos actuales son conflictos dentro de los Estados, UN وإذ تلاحظ أن الغالبية العظمى من النزاعات الحالية المتسمة بالعنف هي نزاعات تحدث داخل الدول،
    La inmensa mayoría de los líderes del Commonwealth han condenado inequívocamente los ensayos y han pedido su inmediata cesación. UN واﻷغلبيـة الساحقة من رؤساء الكمنولث أدانوا إدانة لا لبس فيها هذه التجارب ودعوا إلى وقفها فورا.
    El Tratado ha hecho una contribución inmensa a la seguridad internacional, como principal puntal del régimen de no proliferación. UN لقد أسهمت المعاهدة إسهاما هائلا في اﻷمن الدولــي باعتبارها الدعامة اﻷساسية لنظام عدم الانتشــار.
    La obra inmensa cumplida es sobre todo el resultado de nuestra capacidad de trabajar de consuno en nuestro interés común y en el de las generaciones venideras. UN إن العمل الضخم الذي أنجز حتى اﻵن هو فوق كل شيء نتيجة لقدرتنا على العمل معا لمصلحتنا المشتركة ولمصلحة اﻷجيال المقبلة.
    Sin embargo, la emisión de rayos láser desde el espacio requeriría una inmensa cantidad de energía. UN غير أن أسلحة الليزر الفضائية تتطلب قدراً هائلاً من الطاقة.
    Desde mediados del decenio de 1980, una inmensa mayoría de países han introducido medidas de liberalización del marco regulador de la inversión extranjera directa. UN ومنذ منتصف الثمانينات، قامت غالبية عظمى من البلدان بتطبيق تدابير لتحرير أطر الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Reconociendo que la pobreza en las zonas rurales y urbanas crece y continúa imponiendo una inmensa carga para un creciente número de habitantes de zonas urbanas en todo el mundo, UN وإذ تدرك أن الفقر في المناطق الريفية والحضرية آخذ في اﻹزدياد ولا يزال يشكل عبئا ضخما على العدد المتزايد من قاطني المناطق الحضرية في جميع أنحاء العالم،
    Pareja que con la suspensión F1 y los neumáticos especialmente fabricados, y la velocidad en las curvas son simplemente inmensa. Open Subtitles التعليق مثل تعليق الفورمولا ون و الإطارات مصنوعة خصيصاً وسرعة المنعطفات ببساطة هائله
    Agradece la justa posición adoptada por la inmensa mayoría de los Estados Miembros. UN وهي تُقَدِّر الموقف العادل الذي تتخذه الأغلبية الكبيرة من الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد