ويكيبيديا

    "inmigrantes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهاجرين من
        
    • مهاجرين من
        
    • المهاجرة من
        
    • المهاجرات من
        
    • مهاجر من
        
    • المهاجرات في
        
    • المهاجرين القادمين من
        
    • لاحتجاز المهاجرين
        
    • المهاجرون من
        
    • المهاجرين الوافدين من
        
    • هم مهاجرون من
        
    • من المهاجرين
        
    • والمهاجرين من
        
    El orador se pregunta si el programa previsto para los inmigrantes de Europa oriental se ampliará a otros grupos. UN وتساءل عما إذا كان البرنامج الموضوع لتوطين المهاجرين من أوروبا الشرقية سيوسع كي يشمل مجموعات أخرى.
    Además, en algunos países muy desarrollados se ha privado a ciertas categorías de inmigrantes de los servicios básicos de salud y educación. UN يضاف إلى ذلك أنه في بعض البلدان المتقدمة جداًّ، حرمت فئات معينة من المهاجرين من خدمات الصحة والتعليم الأساسية.
    El Brasil es la patria adoptiva de muchos inmigrantes de esa parte del mundo. UN إن البرازيل وطن بالتبني للكثير من المهاجرين من ذلك الجزء من العالم.
    Así, numerosos países de acogida reciben inmigrantes de su misma raza, religión y lengua, que no por ello dejan de ser víctimas de desprecios y medidas discriminatorias. UN فمثلاً تستضيف بلدان كثيرة مهاجرين من نفس العنصر والدين واللغة ممن يتعرضون مع ذلك لﻹزدراء والتمييز.
    El Brasil es la patria adoptiva de muchos inmigrantes de esa parte del mundo. UN إن البرازيل وطن بالتبني للكثير من المهاجرين من ذلك الجزء من العالم.
    A este respecto se podría estudiar la experiencia de las escuelas en Israel y otros países donde estudian juntos niños inmigrantes de distintos países. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستئناس بتجربة مدارس اسرائيل وبلدان أخرى، حيث يدرس أبناء المهاجرين من بلدان شتى.
    El problema se ha agravado con la migración continua de nuestros recursos humanos capacitados y expertos y con la llegada de inmigrantes de países vecinos del Caribe. UN ويفاقم من اﻷزمة استمرار هجرة مواردنا البشرية المدربة والماهرة وتدفق المهاجرين من بلدان الكاريبي المجاورة.
    Enseñanza secundaria y superior para inmigrantes y descendientes de inmigrantes de terceros países UN التعليم الثانوي والعالي للمهاجرين4 ولأبناء المهاجرين من بلدان أخرى5
    La población local de esas zonas ha acusado a los inmigrantes de Burkina Faso y otros países de apoyar a las Forces nouvelles. UN وقد اتهم السكان المحليون المهاجرين من بوركينا فاسو والمهاجرين الآخرين بتأييد القوات الجديدة.
    Se ha convertido en el hogar de un número relativamente más alto de inmigrantes de países caribeños que otros Estados del Caribe. UN أصبح منزلا لنسبة أكبر نسبيا من المهاجرين من بلدان منطقة البحر الكاريبي من نسبتهم في أية دولة أخرى من هذه المنطقة.
    Contribuyen a elevar la tasa de empleo entre los inmigrantes de segunda generación en comparación con los inmigrantes de primera generación. UN وأولئك النساء تسهمن في رفع معدل العمالة بين المهاجرين من الجيل الثاني مقارنة بالمهاجرين من الجيل الأول.
    Los Estados no deberían privar a los inmigrantes de su derecho a la libertad en razón de su situación de inmigración. UN وينبغي للدول ألا تحرم المهاجرين من حقهم في الحرية بسبب وضعهم كمهاجرين.
    Casi un 50% de los inmigrantes de países de origen tradicionales no han cursado más estudios tras la escolarización obligatoria. UN ولم تتلقَ نسبة تبلغ قرابة 50 في المائة من المهاجرين من بلدان المنشأ التقليدية أي تعليم بعد مرحلة التعليم الإلزامي.
    La población de Israel está formada por inmigrantes de más de 160 países y lleva años padeciendo muchos de los problemas que se plantean en la Comisión. UN 32 - وأضاف أن إسرائيل مؤلفة من مهاجرين من أكثر من 160 أمة، وتعاملت لمدة سنوات مع كثير من المسائل التي تثيرها اللجنة.
    Esos programas están diseñados para satisfacer las necesidades de la diversidad demográfica de Israel, que incluye a inmigrantes de todo el mundo. UN وهذه البرامج مصممة لتلبية احتياجات شتى سكان إسرائيل، التي تضم مهاجرين من أنحاء العالم.
    ¿Supongo que son dos inmigrantes de ese bello país? Open Subtitles أفترضُ بأنكما مهاجرين من هذهِ البلدِ الجميلة؟
    2. Las familias uniparentales inmigrantes de la ex URSS 59 UN اﻷسر ذات العائل الواحد المهاجرة من الاتحاد السوفياتي
    En esta sección se examinará la situación de las mujeres inmigrantes de la ex Unión Soviética. UN يستعرض هذا الفصل الفرعي وضع المهاجرات من الاتحاد السوفياتي السابق.
    Subsecuentemente casi un millón de inmigrantes de la Unión Soviética, principalmente rusos, se asentaron en Letonia, muchos de los cuales gozaron de privilegios especiales. UN وبعد ذلك، استقر في لاتفيا حوالي مليون مهاجر من الاتحاد السوفياتي، معظمهم من الروس، وكثيرون منهم يتمتعون بامتيازات خاصة.
    Utilizando un número estimado de mujeres inmigrantes de entre 15 y 49 años de edad, el Instituto calcula que la tasa de abortos entre este grupo en particular era de 32,5% en 1999, alrededor de tres veces la de las mujeres italianas. UN وإذ يستخدم المعهد تقديرا للنساء المهاجرات في المجموعة العمرية من 15 إلى 49 سنة، فإنه يقدر معدل إجهاض يبلغ 32.5 في المائة لعام 1999 لفئة سكانية محددة، وذلك يمثل حوالي ثلاثة أضعاف معدل النساء الإيطاليات.
    Los colonos franceses e ingleses, los pueblos aborígenes y las sucesivas generaciones de inmigrantes de Asia, Europa, África, América Latina y otras partes dieron lugar a la base dinámica y diversa en que se sustenta el Canadá. UN فالمستوطنون الفرنسيون والإنجليز، والشعوب الأصلية وما تلاها من أجيال من المهاجرين القادمين من آسيا وأوروبا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومن غيرها من البلدان خلقوا مزيجا ديناميكيا أسفر عن بناء كندا.
    El Relator Especial consideró que la práctica de confiar la gestión del centro de detención de inmigrantes de Lindela a una empresa privada era inusual. UN ورأى المقرر الخاص أن ممارسة التعاقد الخارجي مع شركة خاصة على إدارة مركز لينديلا لاحتجاز المهاجرين أمر خارج عن المألوف.
    La mayoría son inmigrantes de países no europeos y el 80% de las personas sin hogar son hombres. UN ويمثل المهاجرون من بلدان غير أوروبية نسبة عالية نسبيا من المشردين، كما أن 80 في المائة منهم ذكور.
    Mientras que en cinco países industrializados de Europa mucho menos de la mitad de los inmigrantes proceden de países en desarrollo, en el Canadá y los Estados Unidos de América los inmigrantes de ese origen representan más de la mitad. UN ففي خمسة من البلدان اﻷوروبية المصنعة، يقل عدد المهاجرين الوافدين من البلدان النامية عن النصف بكثير، في حين أنه يزيد عن النصف في كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    - Los ediles han manifestado unánimemente y declaran por la presente que esas personas no son los romaníes los ciudadanos nativos de Rokytovce sino inmigrantes de los asentamientos de Rovné y Zbudské. UN ذكر النواب بوضوح وأعلنوا بهذا أن هؤلاء الغجر ليسوا مواطنين أصليين من روكيتوفشه، بل هم مهاجرون من مستوطنتي روفنه وزبودسكه.
    Se ofrece enseñanza multilingüe para miembros de minorías étnicas, inmigrantes procedentes de países vecinos e inmigrantes de segunda o tercera generación que están interesados en aprender el idioma de sus antepasados. UN ويقدَّم التعليم المتعدد اللغات لأعضاء الأقليات الإثنية والمهاجرين من البلدان المجاورة والجيل الثاني أو الثالث من المهاجرين الذين يعربون عن اهتمامهم بتعلم لغة أجدادهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد