ويكيبيديا

    "inmigrantes que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهاجرين الذين
        
    • المهاجرات اللائي
        
    • المهاجرون الذين
        
    • المهاجرات اللاتي
        
    • المهاجرين التي
        
    • المهاجرات اللواتي
        
    • المهاجرة التي
        
    • المهاجرين منه
        
    • مهاجرين
        
    • المهاجرين الرجال الذين
        
    • مهاجرة
        
    El porcentaje, entre los inmigrantes que han estado en el país un mínimo de dos años, es en realidad mayor. UN بل إن هذا المعدل أعلى بالفعل بين المهاجرين الذين انقضى على وجودهم في البلد عامان أو أكثر.
    El porcentaje de inmigrantes que obtiene un título universitario es incluso menor. UN ونسبة المهاجرين الذين يحصلون على درجات جامعية أقل من ذلك.
    La proporción de inmigrantes que asisten al curso de idioma un año después de su llegada al país es del 76% actualmente. UN وتبلغ الآن نسبة المهاجرين الذين يبدأون في حضور دورات اللغة بعد عام من وصولهم إلى البلد 76 في المائة.
    Tanto Bélgica como Finlandia comunicaron que prestaban especial atención a las mujeres inmigrantes que sufrían la violencia. UN وأفادت كل من بلجيكا وفنلندا بأنها تولي اهتماما خاصا للنساء المهاجرات اللائي يتعرَّضن للعنف.
    Los inmigrantes que logran salvar tales barreras legislativas e institucionales a menudo enfrentan intolerancia e incluso violencia. UN وغالبا ما يواجه المهاجرون الذين يتغلبون على تلك العوائق التشريعية والمؤسسية التعصب بل حتى العنف.
    La oradora desea saber si el Gobierno ha examinado el grave problema con que tropiezan las mujeres inmigrantes que solicitan permisos de residencia. UN 58 - وتساءلت إذا كانت الحكومة قد درست المشكلة الخطيرة التي تواجه المهاجرات اللاتي يتقدمن بطلب للحصول على تصاريح إقامة.
    La violencia, que puede ser espontánea u organizada, se concreta, por ejemplo, en actos de brutalidad policial o en ataques contra inmigrantes que en su mayoría no se denuncian. UN وتشمل اﻷشكال المختلفة العنف العشوائي والمنظم ويمكن التعبير عنها بوحشية رجال الشرطة أو بالهجمات على المهاجرين التي لا يتم التبليغ عنها إلى حد كبير.
    Ésta ha resultado especialmente útil para las mujeres inmigrantes que carecen de antecedentes educacionales. UN وقد ثبت أن هذا مفيد بشكل خاص بالنسبة للنساء المهاجرات اللواتي لا توجد لديهن خلفية تعليمية.
    Nuestra nación está integrada por muchos inmigrantes que huyeron de los países en los que nacieron en búsqueda de libertad y democracia. UN فأمتنا تتألف من العديد من المهاجرين الذين فروا من البلدان التي ولدوا فيهـــا بحثـــا عـــن الحريــة والديمقراطية.
    Además, recientemente distintas escuelas han organizado cursos de neerlandés para los hijos de inmigrantes que no hablan el idioma. UN وإضافة إلى ذلك، نظمت مختلف المدارس مؤخرا دورات لتعليم اللغة الهولندية ﻷطفال المهاجرين الذين لا يتكلمون هذه اللغة.
    El Comité está especialmente preocupado por la situación de los niños inmigrantes que trabajan en la industria del banano. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصورة خاصة إزاء حالة الأطفال المهاجرين الذين يعملون في صناعة الموز.
    El Comité está especialmente preocupado por la situación de los niños inmigrantes que trabajan en la industria del banano. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصورة خاصة إزاء حالة الأطفال المهاجرين الذين يعملون في صناعة الموز.
    El Comité está especialmente preocupado por la situación de los niños inmigrantes que trabajan en la industria del banano. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصورة خاصة إزاء حالة الأطفال المهاجرين الذين يعملون في صناعة الموز.
    En la segunda mitad del siglo XX Andorra acogió inmigrantes, que multiplicaron la población del país más de ocho veces. UN وفي النصف الثاني من القرن العشرين، استضافت أندورا المهاجرين الذين ضاعفوا عدد سكانها بمعدل يزيد على ثمانية أضعاف.
    En segundo lugar, la situación de los numerosos inmigrantes que viven en países de acogida en una situación irregular se debe regularizar. UN والثاني تسوية أوضاع الكثير من المهاجرين الذين يعيشون في بلدان مضيفة بوضع غير نظامي.
    Con respecto a los índices de participación, las inmigrantes que llegaron entre 1971 y 1980 tienen un índice de participación más elevado que las no inmigrantes. UN وفيما يتعلق بمعدلات المشاركة في النشاط الاقتصادي، فإن المهاجرات اللائي وصلن بين عامي 1970 و 1980 لهن معدل مشاركة أعلى من غير المهاجرات.
    La intolerancia de la diversidad religiosa en algunos de esos países ha sido denunciada muchas veces por inmigrantes que han vivido y trabajado allí. UN وأما المهاجرون الذين عملوا وعاشوا هناك فيتحدثون على نطاق واسع عن التعصب إزاء التنوع الديني في بعض هذه البلدان.
    En el último decenio, ha aumentado considerablemente el número de mujeres inmigrantes que residen o viven en Italia. UN زاد عدد النساء المهاجرات اللاتي يقمن في إيطاليا زيادة كبيرة خلال العقد الماضي.
    Desde 1990, los gobiernos de muchos países de acogida han venido adoptando medidas para facilitar la entrada del tipo de inmigrantes que necesitan, especialmente inmigrantes calificados y trabajadores temporales con bajo nivel de especialización. UN ومنذ عام 1990، اتخذت حكومات العديد من البلدان المستقبلة للمهاجرين التدابير لتيسير تدفق أنواع المهاجرين التي تحتاج إليها، لا سيما المهاجرون ذوو المهارات والعمال المؤقتون القليلو المهارات.
    Los inmigrantes que hablan alemán o francés pueden tomar clases de educación para adultos. UN وفي استطاعة المهاجرات اللواتي يتكلمن الألمانية أو الفرنسية الإنضمام إلى صفوف لتعليم الكبار.
    La oferta de unidades de propiedad oficial siguió aumentando y se ampliaron los grupos de población con derecho a unidades de arrendamiento oficial, incluyendo a las familias no inmigrantes que vivían en condiciones inferiores a la norma o en condiciones de hacinamiento. UN وما زال يتزايد عرض الوحدات التي تملكها الحكومة، ووسع نطاق الجماعات السكانية المؤهلة لشغل الوحدات السكنية العامة المعروضة لﻹيجار ليشمل اﻷسر غير المهاجرة التي تعيش في ظروف دون المستوى أو التي تعيش في ظروف اكتظاظ سكني.
    La incidencia es mucho mayor entre varios grandes grupos de inmigrantes que entre las personas nacidas en Noruega. UN وعدد المصابين بهذا المرض أكبر بكثير بين مجموعات كبيرة عديدة من مجموعات المهاجرين منه بين الأشخاص المولودين في النرويج.
    Algunos países no aplican una política determinada respecto de los niveles de estudio per se, pero sí tienen políticas que favorecen a inmigrantes que posean determinados conocimientos, que por lo general exigen la realización de estudios avanzados. UN فبعض الدول ليس لديها سياسات فيما يتعلق بمستويات التعليم في حد ذاتها، ولكن لديها سياسات تحبذ مهاجرين ذوي مهارات معينة، تتطلب عموما تدريبا متقدما.
    En el último decenio, entre los inmigrantes habían predominado las personas que buscaban asilo y las que iban a reunirse con su familia, incluidas las esposas extranjeras de noruegos y las esposas e hijos de inmigrantes que se habían establecido en Noruega. UN وفي العقد اﻷخير، كانت الظاهرة الغالبة على الهجرة هي هجرة طالبي حق اللجوء، ولم شمل اﻷسر، بما في ذلك اﻷجنبيات المتزوجات من نرويجيين وزوجات وأطفال المهاجرين الرجال الذين استقر بهم المقام في النرويج.
    También han tomado medidas parecidas algunos Estados de Europa occidental y otros Estados, por ejemplo, el Canadá y Francia donde hay comunidades de inmigrantes que siguen esas prácticas. UN واتخذت تدابير مشابهة أيضا من جانب بعض دول أوروبا الغربية وغيرها من الدول، بما فيها فرنسا وكندا، التي توجد فيها جماعات محلية مهاجرة تلجأ إلى تلك الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد