ويكيبيديا

    "inmunidad a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحصانة
        
    • حصانة
        
    • بالحصانة في
        
    • مناعتك
        
    • مناعتي
        
    • مناعة
        
    La delegación de la oradora no puede respaldar la extensión de la inmunidad a otros funcionarios sin un fundamento sólido. UN ولا يمكن أن يؤيد توسيع نطاق الحصانة لتشمل مسؤولين آخرين بغير توافر أساس قوي في هذا الشأن.
    La ley prevé la posibilidad de conceder inmunidad a los infractores que cooperen. UN وأما إمكانية منح الحصانة للمجرمين المتعاونين فهي منصوص عليها في القانون.
    No está resuelto porque Tip encontró que los federales le concedieron inmunidad a Wick. Open Subtitles ومن دون حل بسبب نصيحة تبين أن الاجهزة الاتحادية أعطت ويك الحصانة.
    La incapacidad de los gobiernos para hacer cumplir las leyes y restringir la corrupción en muchos casos proporciona inmunidad a los involucrados en actividades delictivas y corruptas. UN وفي حالات عديدة يتسبب عجز الحكومات عن تنفيذ القوانين وكبح جماح الفساد في تأمين حصانة لمرتكبي الجرائم والمفسدين.
    Concederte inmunidad a cambio de tu testimonio te quita el derecho a invocar la Quinta. Open Subtitles عرض الحصانة عليك في مُقابل الحصول على شهادتك يسحب منك حقك الدستوري الخامس
    El Secretario General convino en retirar la inmunidad a ambos funcionarios, como había hecho anteriormente respecto del Oficial Administrativo Superior. UN ومن هذا المنطلق، وافق اﻷمين العام على إسقاط الحصانة عن هذين الموظفين، كما سبق له أن فعل فيما يتصل بالموظف اﻹداري اﻷقدم.
    Por ello no podemos estar de acuerdo con que la Corte pueda ofrecer confidencialidad o inmunidad a cambio de que el testigo responda a preguntas que él considera que pueden incriminarlo. UN لذا، لا يمكننا الاتفاق مع إمكانية أن توفر المحكمة السرية أو الحصانة مقابل إجابة الشاهد على أسئلة يظن أنها ستجرمه.
    La cuestión de una eventual renuncia a la inmunidad a nivel ejecutivo es una decisión relacionada con un proyecto en particular. UN أما مسألة التنازل عن الحصانة على المستوى التنفيذي فتعود الى قرار يتعلق بمشروع معين بمفرده.
    Las restantes prolongan la inmunidad a 10 y 20 años, respectivamente. UN وتطيل الجرعتان الرابعة والخامسة فترة الحصانة عشر سنين للجرعة الرابعة و20 سنة للجرعة الخامسة.
    Se me informó del acuerdo de reconciliación de Hamada suscrito entre las tribus, y se me notificó que se había privado de la inmunidad a miembros del Servicio de Seguridad. UN وقد أُبلغت عن اتفاق حمادة للمصالحة بين القبائل وأخبرت أنه تم رفع الحصانة عن ضباط جهاز الأمن.
    La Dependencia ha subrayado en su informe un incidente relacionado con la supresión de la inmunidad a uno de sus antiguos inspectores. UN 66 - واستطردت تقول لقد سلطت الوحدة الضوء في تقريرها على حادث يتعلق برفع الحصانة عن أحد مفتشيها السابقين.
    El Grupo de Trabajo exhorta a esos Estados exportadores a que no concedan inmunidad a las empresas militares y de seguridad privadas y su personal. UN ويحث الفريق العامل هذه الدول المصدرة على تجنب منح الحصانة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة ولأفرادها.
    Una vez producida tal notificación, el Estado receptor podría presentar una petición de renuncia de inmunidad a las Naciones Unidas. UN ويجوز للدولة المضيفة عقب هذا الإخطار أن تقدم طلبا إلى الأمم المتحدة بإسقاط الحصانة.
    Algunos miembros indicaron que, si un Estado existía, debía concederse la inmunidad a sus funcionarios independientemente del reconocimiento. UN وذكر بعض الأعضاء أنه إذا ما كانت دولة ما موجودة، فينبغي منح الحصانة لمسؤوليها بمعزل عن الاعتراف.
    También se puede conceder inmunidad a los funcionarios de otro Estado sobre la base del derecho nacional. UN فقد تُمنح الحصانة أيضا لمسؤولي دولة أخرى استنادا إلى القانون الوطني.
    Se concedió inmunidad a la empresa Premier Foods por su cooperación con la investigación y la confesión del papel que había desempeñado en el cártel. UN وقد مُنحت شركة برمييه الحصانة من المقاضاة لتعاونها في التحقيق واعترافها بدورها في الكارتل.
    La ley otorga amplias facultades al poder ejecutivo y concede inmunidad a muchos agentes del Estado. UN ويمنح القانون سلطات واسعة للوكالات التنفيذية ويمنح حصانة من المقاضاة للعديد من موظفي الدولة.
    La Ley de las fuerzas armadas no ofrece inmunidad a ningún miembro de las fuerzas armadas. UN يخلو قانون القوات المسلحة من أي حصانة لأفراد القوات المسلحة.
    Sudáfrica no otorga inmunidad a los titulares de cargos públicos frente a investigaciones o enjuiciamientos. UN ولا توفِّر جنوب أفريقيا حصانة من التحقيقات الجنائية أو الملاحقة القضائية بالنسبة للموظفين العموميين.
    Sudáfrica agradecerá que se realice un análisis a fondo de las tendencias en surgimiento respecto de la inmunidad a la luz del derecho internacional contemporáneo. UN ويفضل وفدها إجراء تحليل شامل للاتجاهات الناشئة المتعلقة بالحصانة في ضوء القانون الدولي المعاصر.
    Probemos el límite de tu inmunidad a la medusa, ¿quieres? Open Subtitles دعنا نختبر حد مناعتك لقنديل البحر، هلا فعلنا؟
    No logro transmitir mi inmunidad a los huéspedes infectados. Open Subtitles مازلت لا أستطيع أن أنقل مناعتي للعائل المصاب
    Y mediante una constante vigilancia a lo largo del tiempo, el sistema inmunológico proporciona otro beneficio: nos ayuda a desarrollar inmunidad a largo plazo. TED ومن خلال المراقبة الثابتة مع مرور الوقت، يمنح الجهاز المناعي فائدة أخرى: مساعدتنا على تطوير مناعة طويلة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد