ويكيبيديا

    "inmunización en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحصين في
        
    • بالتحصين في
        
    • التحصين الموسع في
        
    • التحصين بوصفه
        
    • التحصين ضمن
        
    • التطعيم في
        
    • التلقيح في
        
    • للتحصين في
        
    • تحصين واسعة
        
    • التحصين إلى
        
    • للتحصين على
        
    Asimismo se destacaron los avances logrados en materia de inmunización en algunos países y la inversión de la tendencia al descenso en la matrícula de la escuela primaria. UN كما أبرز ما تحقق من مكاسب في مجال التحصين في بعض البلدان وانعكاس الاتجاه نحو الانخفاض في القيد بالمدارس الابتدائية.
    1668. La tasa de inmunización en el Yukón es muy elevada; oscila entre el 92 y el 97%. UN ٨٦٦١- إن مستويات التحصين في منطقة يوكون مرتفعة جداً، وهي تبلغ قرابة ٢٩-٧٩ في المائة.
    Esta nueva modalidad de asociación ha permitido al UNICEF garantizar por lo menos servicios de inmunización en distritos alejados. UN وأمكن لليونيسيف بفضل هذا الشكل الجديد من الشراكة أن تؤمن على الأقل خدمات التحصين في المقاطعات النائية.
    Una delegación pidió información sobre la probabilidad de que se aumentaran los fondos complementarios para la inmunización en Haití. UN وطلب أحد الوفود بتوفير معلومات عن احتمال زيادة التمويل التكميلي المتعلق بالتحصين في هايتي.
    :: Aumentar al máximo las condiciones de seguridad en que se administran las inyecciones de inmunización en todos los países que reciben asistencia del UNICEF; UN :: تحقيق السلامة المثلى لحقن التحصين في جميع البلدان التي تتلقى مساعدة اليونيسيف؛
    Asimismo, se facilitaron fondos para intensificar las actividades de inmunización en la República Dominicana. UN وقدمت أموال أيضا لتعزيز أنشطة التحصين في الجمهورية الدومينيكية.
    inmunización en la ex República Yugoslava de Macedonia en 2002 y 2003 UN التحصين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 2002 و2003
    A consecuencia de esta campaña y de otras precedentes, ha mejorado sensiblemente la prevención de la poliomielitis y el sarampión y ha aumentado la tasa de inmunización en el país. UN ونتيجة لهذه الحملة وللحملات التي سبقتها، شهد مستوى الوقاية من شلل الأطفال والحصبة تحسنا وتزايد معدل التحصين في البلد.
    Se ha procedido a la ejecución de programas de inmunización en Bangladesh mediante alianzas con organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales nacionales. UN فبرامج التحصين في بنغلاديش يجري تنفيذها عن طريق الشراكات مع الوكالات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية.
    Sin embargo, el porcentaje es menor en los asentamientos informales pero el país ha intensificado las campañas de inmunización en esas zonas. UN وتبقى نسبة التحصين في الأحياء غير النظامية أقل لكن البلد يكثف حملات التحصين في هذه المناطق.
    La delegación destacó la importancia de adoptar medidas constructivas para trabajar con el Comité interinstitucional de coordinación establecido como resultado de la Conferencia sobre Cooperación en materia de inmunización en los nuevos Estados independientes, celebrada en Kioto. UN وأكد الوفد أهمية اتخاذ خطوات بناءة للعمل مع لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات التي نشأت عن مؤتمر كويوتو المعني بالتعاون في التحصين في الدول المستقلة الجديدة.
    La Iniciativa de Bamako es otro ejemplo de acción y ha producido un crecimiento sostenido de las tasas de inmunización en países como Benin, Burkina Faso, el Congo, Malí y el Togo. UN وتوفر مبادرة باماكو مثالا آخر من أمثلة العمل وقد أدت الى نمو مطرد في معدلات التحصين في بعض البلدان مثل بنن، وبوركينا فاصو، وتوغو، والكونغو، ومالي.
    Una delegación pidió a la secretaría que presentara sus observaciones sobre la disminución de la cobertura del programa de inmunización en Nepal y la manera en que esta circunstancia podría tenerse en cuenta en el programa para el país. UN وطلب أحد الوفود إلى اﻷمانة أن تعلق على تدهور التغطية في برنامج التحصين في نيبال والكيفية التي أخذ بها ذلك في الاعتبار في البرنامج القطري.
    La Directora Regional respondió que el UNICEF se había comprometido en pro de la supervivencia, en actividades como el programa ampliado de inmunización, y que organizaba días de inmunización en la mayoría de los países de la región. UN وأجابت المديرة اﻹقليمية بأن اليونيسيف ملتزمة بمسائل البقاء من قبيل برنامج التحصين الموسع وبأنها نشطة في أيام التحصين في معظم بلدان المنطقة.
    Una delegación pidió información sobre la probabilidad de que se aumentaran los fondos complementarios para la inmunización en Haití. UN وطلب أحد الوفود بتوفير معلومات عن احتمال زيادة التمويل التكميلي المتعلق بالتحصين في هايتي.
    Los días nacionales de inmunización, observados en más de 90 países en 1998, están logrando elevar la cobertura la cobertura de inmunización en numerosos países. UN ويتجلى النجاح الذي لقيته اﻷيام الوطنية للتحصين، التي نظمت في أكثر من ٩٠ بلدا خلال سنة ١٩٩٨، في توسيع نطاق التغطية بالتحصين في عدد كبير من البلدان.
    El Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina suministró todas las vacunas necesarias para el programa ampliado de inmunización en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental. UN وقدمت وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية جميع اللقاحات المدرجة في برنامج التحصين الموسع في قطاع غزة والضفة الغربية.
    El UNICEF intensificaría su colaboración en materia de inmunización en el marco del proceso de paz y ya se había concertado un memorando de entendimiento con la Organización Mundial de la Salud (OMS) al respecto. UN وقالت إن اليونيسيف ستعمل بقدر أكبر في مجال التحصين بوصفه جزءا من العملية السلمية، وكشفت عن وجود مذكرة تفاهم مع منظمة الصحة العالمية.
    Era necesario incorporar la prestación de servicios de inmunización en los presupuestos gubernamentales a todos los niveles, aunque la financiación podía proceder de los donantes. UN ومن الضروري إدراج مسألة إتاحة خدمات التحصين ضمن ميزانيات الحكومات على جميع الصُعد، مع أنه بإمكان المانحين تمويل ذلك.
    Con miras a mejorar las tasas de inmunización en las zonas urbanas, el UNICEF, la OMS y algunas organizaciones no gubernamentales asociadas están ampliando las actividades de asistencia de los puestos sanitarios y centros sanitarios para madres. UN ولتحسين مستويات التطعيم في المناطق الحضرية، تقوم اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية الشريكة بتوسيع نطاق اﻷنشطة الإرشادية المقدمة من المراكز الصحية ومراكز رعاية صحة اﻷم.
    El programa también incluye los siguientes objetivos asociados: aumentar la vigilancia de la enfermedad; realizar intervenciones adicionales en materia de salud, como suplementos de vitamina A, comprimidos para expulsar helmintos y mosquiteros tratados con insecticidas para la lucha contra el paludismo en los países a los que va destinada la ayuda; y fortalecer las asociaciones existentes en el ámbito de la inmunización en las regiones afectadas. UN كما أن للبرنامج الأهداف المصاحبة التالية: تعزيز مراقبة الحصبة؛ وتقديم تدخلات صحية إضافية من قبيل مقويات الفيتامين ألف، وأقراص التخلص من الديدان، والناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية لمكافحة الملاريا في البلدان المستهدفة؛ وتعزيز الشراكات الموجودة في مجال التلقيح في المناطق المتضررة.
    Hubo campañas masivas de inmunización en el Afganistán y Angola. UN ونظمت حملات واسعة للتحصين في أفغانستان وأنغولا.
    Desde 2000, más de 1.000 millones de niños de países de alto riesgo fueron vacunados contra la enfermedad mediante campañas de inmunización en masa, de los cuales se inmunizó a unos 225 millones solo en 2011. UN ومنذ عام 2000، تم تحصين أكثر من 1 بليون طفل في البلدان المعرضة بدرجة عالية لمخاطر هذا المرض عن طريق حملات تحصين واسعة النطاق ضد المرض، منهم حوالي 225 مليون طفل تم تحصينهم في عام 2011 وحده.
    Por otra parte, Al-Shabaab siguió negándose a permitir que se prestaran servicios itinerantes de inmunización en zonas bajo su control, lo que aumentó el riesgo de brotes de enfermedades, sobre todo entre los niños malnutridos. UN واستمرت حركة الشباب أيضا في منع إيصال خدمات التحصين إلى المناطق التي تسيطر عليها، مما أدى إلى تفاقم مخاطر تفشي الأمراض، لا سيما بالنسبة للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
    Gracias al establecimiento de días nacionales de inmunización en Filipinas, Myanmar, la República Democrática Popular Lao y el Viet Nam, disminuirá apreciablemente en un futuro cercano el número de niños no vacunados de la región; UN ومع تنظيم أيام للتحصين على النطاق الوطني في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والفلبين وفييت نام وميانمار، سينخفض عدد اﻷطفال غير المحصنين في المنطقة انخفاضا هائلا في المستقبل القريب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد