Fomentar la innovación agrícola en los países en desarrollo sería importante para reducir la pobreza. | UN | وسيكون بناء الابتكار الزراعي في البلدان النامية أمراً هاماً في الحد من الفقر. |
Por ejemplo, las reformas de los servicios asistenciales han dejado un " vacío institucional " que podría entorpecer el acceso a la innovación agrícola. | UN | وعلى سبيل المثال، خلفت الإصلاحات في الخدمات الإرشادية فراغا مؤسسيا يمكن أن يعرقل فرص الوصول إلى الابتكار الزراعي. |
Los sistemas de innovación agrícola entrañan la integración de diferentes fuentes de conocimientos, incluidos conocimientos autóctonos. | UN | وتنطوي نظم الابتكار الزراعي على دمج مصادر معرفية مختلفة، تشمل المعرفة المحلية. |
8. Reconoce la importancia de que las instituciones competentes proporcionen mecanismos eficaces para prestar servicios de asesoramiento agrícola a los sectores público y privado, así como servicios de divulgación, financieros y de mercado a los agricultores, especialmente a los pequeños agricultores, de modo que puedan beneficiarse de los nuevos conocimientos, los sistemas de innovación agrícola y la tecnología más avanzada y utilizarlos; | UN | 8 - تدرك أهمية المؤسسات ذات الصلة التي توفر آليات فعالة للخدمات الاستشارية الزراعية العامة والخاصة، وكذلك تقديم الخدمات الإرشادية والمالية والتسويقية للمزارعين، ولا سيما المزارعين من صغار الملاك، ليتسنى لهم الاستفادة من المعارف الجديدة ونظم الابتكارات الزراعية والتكنولوجيا المحسنة واستخدامها؛ |
III. innovación agrícola 26 - 51 11 | UN | ثالثاً - الابتكار في المجال الزراعي 13 |
Los expertos afirmaron que el fomento de la innovación agrícola en los países en desarrollo sería un paso importante en la lucha contra la pobreza. | UN | وقد ساق الخبراء البراهين على أن بناء قدرات الابتكار في مجال الزراعة في البلدان النامية، سيكون خطوة هامة نحو الحد من الفقر. |
8. Reconoce la importancia de que las instituciones competentes proporcionen mecanismos eficaces para prestar servicios de asesoramiento agrícola a los sectores público y privado, así como servicios de divulgación, financieros y de mercado a los agricultores, especialmente a los pequeños agricultores, de modo que puedan beneficiarse de los nuevos conocimientos, los sistemas de innovación agrícola y la tecnología más avanzada y utilizarlos; | UN | 8 - تدرك أهمية أن توفر المؤسسات ذات الصلة آليات فعالة للخدمات الاستشارية الزراعية العامة والخاصة، بالإضافة إلى تقديم الخدمات الإرشادية والمالية والسوقية للمزارعين، لا سيما صغار الملاك منهم، كيما يتسنى حصولهم على فوائد المعارف الجديدة والأنظمة الزراعية المبتكرة والتكنولوجيا المحسنة واستخدامهم لها؛ |
La importancia de difundir las innovaciones favorables a los pobres: el ejemplo de los sistemas de innovación agrícola | UN | أهمية نشر الابتكارات المؤاتية للفقراء: حالة نُظم الابتكار الزراعي |
Monsanto está orgulloso de ser líder del sector de innovación agrícola, por lo que estos avances agrícolas pueden hacer para ayudarle a duplicar el rendimiento para las necesidades futuras del mundo. | Open Subtitles | مونسانتو تفخر بأن تكون رائدة قطاع الابتكار الزراعي لذلك فان هذه التطورات الزراعية يمكن القيام به للمساعدة |
Potencialmente el mayor impacto de la tecnología de la información y las comunicaciones en la generación de tecnología agrícola consistirá en conectar e impulsar la intervención de la comunidad en la innovación agrícola participativa. | UN | ومن المحتمل أن يكون الأثر الأعظم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في توليد التكنولوجيا الزراعية، هو ربط المجتمعات المحلية بمجال الابتكار الزراعي وإشراكها فيه. |
23. En la reunión de la UNCTAD se determinó que la innovación agrícola revestía particular importancia para los países en desarrollo, dado que en ellos la mayor parte de la pobreza se concentra en las zonas rurales. | UN | 23- وفي هذا الصدد، بيّن اجتماع للخبراء عقده الأونكتاد أن الابتكار الزراعي مجال يكتسي أهمية خاصة للبلدان النامية، نظراً لأن الجزء الأكبر من الفقر الذي يعاني منه العالم النامي يوجد في الأرياف. |
Sin embargo, aún quedaban muchas cuestiones sin resolver en materia de políticas, incluida la mejor manera de fomentar el espíritu emprendedor para la innovación agrícola en un sector mayoritariamente informal de microempresarios. | UN | بيد أن عدة مسائل سياساتية تظل مفتوحة، بما في ذلك أفضل السبل لتعزيز تطوير المشاريع القائمة على الابتكار الزراعي في قطاع يعتمد على أصحاب المشاريع الصغرى ويتسم بكونه غير رسمي في جزء كبير منه. |
El desafío en lo que se refiere a las políticas consiste en distinguir y apoyar la adaptación y el aumento de dicha innovación agrícola local, también en los países y las regiones pobres y que carecen de seguridad alimentaria. | UN | ويكمن تحدي السياسات في التعرف على تحديد الابتكار الزراعي المحلي ودعم عمليات تكييفه وتوسيعه، وذلك في أماكن تشمل البلدان والمناطق الفقيرة والتي تعاني من انعدام الأمن الغذائي. |
La comunidad internacional puede desempeñar un papel fundamental a ese respecto ayudando a los gobiernos a poner esas tecnologías a disposición de los pequeños agricultores, a superar la brecha digital y a fortalecer los sistemas de innovación agrícola. | UN | وللمجتمع الدولي دور رئيسي يؤديه في مساعدة الحكومات على إتاحة هذه التكنولوجيات لصغار المزارعين، وسد الفجوة الرقمية، وتعزيز نظم الابتكار الزراعي. |
Recientemente ha comenzado a aplicarse en otra región, la de América Latina y el Caribe (LAC), una iniciativa de la misma índole, conocida como Mercado de innovación agrícola LAC-Brasil. | UN | وقد شُرع مؤخراً في تنفيذ نفس المبادرة في منطقة أخرى هي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. وتُعرَف باسم سوق الابتكار الزراعي للبرازيل وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Históricamente, las instituciones de investigación internacionales, financiadas con fondos públicos, han participado activamente en la innovación agrícola en los países en desarrollo, conduciendo a la revolución verde de las décadas de 1960 y 1970. | UN | وقد أدت مؤسسات البحث الدولية في الماضي، بدعم من الصناديق العمومية، دورا نشطا في الابتكار الزراعي في البلدان النامية، وصولا إلى الثورة الخضراء في الستينات والسبعينات. |
54. innovación agrícola. | UN | الابتكار الزراعي |
En el primer informe de la serie se examina cómo invertir la actual tendencia al declive de la productividad agrícola en los países de África mediante lo que se conoce como sistemas de innovación agrícola. | UN | 20 - ونظر التقرير الأول في هذه السلسلة()، في الكيفية التي يمكن بها عكس الاتجاه الحالي نحو انخفاض الإنتاجية الزراعية في البلدان الأفريقية من خلال ما يسمى نظم الابتكار الزراعي. |
III. innovación agrícola | UN | ثالثاً - الابتكار في المجال الزراعي |
Como se muestra en el gráfico 2, para formar sistemas de innovación agrícola deben establecerse vínculos de colaboración entre muchas personas y organizaciones. | UN | وكما يرد في الشكل البياني 2، ينبغي إشراك فئات متنوعة كثيرة من الأفراد والمنظمات وإقامة روابط تعاونية بينها لوضع نظم الابتكار في مجال الزراعة(). |
Concretamente, faltan en general inversiones en tecnologías beneficiosas para los pobres y en innovación agrícola. | UN | وعلى وجه الخصوص ثمة نقص عام في الاستثمار في التكنولوجيات والابتكارات الزراعية التي تخدم مصلحة الفقراء. |