ويكيبيديا

    "innovadores y eficaces" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبتكرة وفعالة
        
    • ابتكارية وفعالة
        
    • جديدة وفعالة
        
    • مبتكر وفعﱠال
        
    Un problema fundamental, sobre todo en los países en desarrollo, es mejorar la reunión, la gestión, el análisis y el intercambio de datos fiables sobre el medio ambiente con métodos innovadores y eficaces en función de los costos. UN وتعتبر عملية تحسين جمع، وإدارة، وتحليل البيانات البيئية الدقيقة والتشارك فيها من خلال نُهج مبتكرة وفعالة تكاليفياً أحد التحديات الرئيسية، خاصة في البلدان النامية.
    Esto también supondría un aumento de la presencia del UNIFEM en el terreno mediante arreglos innovadores y eficaces en función de los costos con el PNUD y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وسيشمل ذلك أيضا توسيع الوجود الميداني للصندوق بترتيبات مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة مع البرنامج الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة.
    UNICEF apoya planteamientos innovadores y eficaces en función del costo para identificar y eliminar obstáculos a los avances y barreras a la inclusión y al uso de servicios para los niños más desfavorecidos. UN وتدعم اليونيسيف اتباع نُهج مبتكرة وفعالة بالنسبة للتكلفة لتحديد وإزالة العقبات التي تحول دون إحراز تقدم، والحواجز التي تقف في طريق شمول أشد الأطفال حرماناً، والتي تقف في طريق استفادتهم من الخدمات.
    La búsqueda de métodos innovadores y eficaces en función de los costos para mejorar el comportamiento ecológico de la industria ha conducido también a la elaboración de una gran variedad de instrumentos de ordenación ambiental. UN ٢٤ - كذلك أدى البحث عن سبل ابتكارية وفعالة من حيث التكلفة من أجل تحسين أداء الصناعة من ناحية البيئة إلى ظهور مجموعة كبيرة من أدوات اﻹدارة البيئية.
    El ACNUR reconoce también que la convocación de una conferencia mundial para examinar los problemas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, evaluar los progresos realizados en los últimos decenios y buscar medios innovadores y eficaces de combatir esas manifestaciones es una iniciativa valiosa. UN وتسلﱢم المفوضية بأن عقد مؤتمر عالمي لتقييم مشاكل العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك، وتقييم مدى التقدم المحرز في العقود القليلة الماضية، واستكشاف وسائل جديدة وفعالة لمكافحة هذه الظواهر، هو مبادرة جديرة بالاهتمام.
    2. Acoge con satisfacción la labor realizada por el Fondo desde 1995 en lo tocante al examen y elaboración de políticas, así como la mayor concentración de sus actividades programáticas, y apoya enérgicamente sus iniciativas encaminadas a establecer programas innovadores y eficaces de microfinanción y desarrollo local, incluido el buen gobierno local; UN ٢ - يرحب بالعمل الذي اضطلع به الصندوق منذ عام ٥٩٩١ في مجال استعراض السياسات ووضعها وكذلك في تعزيز تركيز أنشطته البرنامجية ويؤيد بقوة جهوده ﻹنشاء تمويل متناهـي الصﱢغر مبتكر وفعﱠال وبرامج إنمائية محلية، بما في ذلك في مجال الحكم المحلي؛
    Es necesario elaborar enfoques multisectoriales innovadores y eficaces que permitan abordar las amenazas para el bienestar y la seguridad de las mujeres y las niñas en todo el mundo. UN وأبرز أن هناك حاجة لتطوير نُهج متعددة القطاعات مبتكرة وفعالة للتصدي للتهديدات التي تمس رفاه النساء والفتيات وسلامتهن في جميع أرجاء العالم.
    4) Hacer hincapié en la evaluación de las repercusiones de los incentivos, de forma que se siga de cerca la evolución de las tendencias empresariales y se conciban mecanismos cada vez más innovadores y eficaces. UN 4 - تركيز الضوء على تقييم أثر الحوافز بغية رصد التغيرات التي تطرأ على اتجاهات الأعمال الحرة واستحداث أدوات مبتكرة وفعالة على نحو متزايد.
    La mejora de la reunión, gestión, análisis e intercambio de datos confiables sobre el medio ambiente utilizando criterios innovadores y eficaces en función de los costos, que permitieran a los países gestionar más eficazmente sus recursos ambientales y participar en forma efectiva en las evaluaciones ambientales internacionales representaba un desafío crítico, en particular en los países en desarrollo. UN ومن بين التحديات الرئيسية، وبخاصة في البلدان النامية، تحسين جمع البيانات البيئية الموثوقة وإدارتها وتحليلها وتبادلها عبر وسائل مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة، تمكن البلدان من إدارة مواردها البيئية بصورة أفضل ومن المشاركة بفعالية في التقييمات البيئية الدولية.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en colaboración con el Banco Mundial, celebró en la sede del Banco Mundial, en Washington, D.C., del 28 al 30 de junio de 2010, una reunión de expertos sobre enfoques innovadores y eficaces en función de los costos para un desarrollo inclusivo y accesible. UN 26 - عقدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع البنك الدولي، اجتماعا لفريق خبراء تحت عنوان " نُهُج مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة للتنمية الشاملة التي في المتناول " في مقر البنك الدولي في واشنطن العاصمة في الفترة من 28 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    Los participantes señalaron que se había demostrado que la navegación por satélite era una materia compleja que suponía el conocimiento de varias disciplinas, desde las tecnologías básicas que abarcaban la comprensión de los GNSS, sus capacidades y limitaciones, así como el alcance de sus aplicaciones, hasta las capacidades para crear productos innovadores y eficaces orientados al mercado. UN ولاحظ المشاركون أنَّ الملاحة الساتلية قد أظهرت أنها مجال معقد يتطلب عدة تخصصات علمية متفاوتة من التكنولوجيات الأساسية التي تتناول كيفية فهم النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها وجوانب قصورها ونطاق تطبيقاتها إلى القدرة على استحداث منتجات مبتكرة وفعالة موجهة إلى السوق.
    32. El reto continuo a que tienen que hacer frente los responsables políticos y otros agentes activos del desarrollo es establecer sistemas de apoyo innovadores, y eficaces en función de sus costos, que ayuden a las PYMES a adquirir eficiencia técnica y competitividad. UN ٣٢- إن التحدي المستمر الذي يواجهه صانعو السياسات وغيرهم من الجهات اﻹنمائية هو استحداث نظم داعمة مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة على تحسين كفاءتها التقنية وزيادة قدرتها التنافسية.
    Los participantes también trabajaron en la determinación de enfoques innovadores y eficaces en función del costo para la accesibilidad como medio para promover un desarrollo inclusivo de las personas con discapacidad y fomentar la aplicación de la Convención. UN وعمل المشاركون أيضا على تحديد نهج مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة بشأن التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة بوصفها وسيلة لتعزيز التنمية الشاملة للإعاقة وتعزيز تنفيذ الاتفاقية().
    En 2010, la reunión del grupo de expertos de las Naciones Unidas sobre el tema " Accesibilidad: enfoques innovadores y eficaces en función de los costos para un desarrollo inclusivo y accesible " destacó que se había avanzado en la mejora de la accesibilidad del entorno arquitectónico, el transporte y las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وفي عام 2010، أشار اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بموضوع " التسهيلات الخاصة بالمعوقين: نُهُج مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة لتحقيق تنمية شاملة وفي متناول المعوقين " ، إلى أن تقدما أحرز في مجال زيادة فرص الوصول إلى البيئة المبنية ووسائل النقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El desempleo juvenil sigue siendo un problema ingente que debe encarar la comunidad internacional fomentando opciones innovadores y eficaces como las que se proponen en el informe del Secretario General (documento A/61/122), incluso el desarrollo de pequeñas y medianas empresas y la formación de cooperativas como medio de crear empleos. UN فالبطالة بين الشباب مازالت تمثل تحدياً رئيسيا ينبغي أن يرد عليه المجتمع الدولي بإيجاد بدائل مبتكرة وفعالة كتلك التي جاءت في تقرير الأمين العام (A/61/122) بما في ذلك إقامة مشروعات صغيرة ومتوسطة الحجم، وتشكيل تعاونيات كوسائل لخلق فرص عمل.
    a) Alentar y financiar la investigación para contribuir al desarrollo de metodologías e instrumentos innovadores y eficaces para la educación en derechos humanos basándose también en el análisis y la valoración de las prácticas existentes, el aprendizaje por la experiencia y la realización de evaluaciones, y difundir ampliamente los resultados de dicha investigación; UN (أ) تشجيع البحوث المساهِمة في استحداث منهجيات وأدوات مبتكرة وفعالة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالاعتماد أيضاً على تحليل وتقييم الممارسات القائمة واستخلاص العِبَر وعمليات التقييم، والاستثمار في تلك البحوث ونشر نتائجها على نطاق واسع؛
    Uno de los principales problemas, especialmente en los países en desarrollo, es cómo mejorar la reunión, la gestión, el análisis y el intercambio de datos fiables sobre el medio ambiente mediante métodos innovadores y eficaces en función de los costos, que permitan a los países administrar mejor sus recursos ambientales y participar realmente en las evaluaciones internacionales del medio ambiente. UN وثمة تحدٍ رئيسي وبخاصة لدى البلدان النامية يتمثل في تحسين جمع وإدارة وتحليل البيانات البيئية الدقيقة وتقاسمها عن طريق نهج ابتكارية وفعالة تكاليفياً، وتساعد البلدان على إدارة مواردها البيئية بصورة أفضل، مع المشاركة بصورة فعالة في التقييمات البيئية الدولية.
    47. La delegación de los Estados Unidos acoge con agrado la opinión expresada por el Secretario General Adjunto en el sentido de que las declaraciones formuladas por los miembros del Comité de Información han sido muy útiles para el Departamento de Información Pública en la búsqueda de medios innovadores y eficaces en relación con los costos para la difusión de información sobre las Naciones Unidas. UN ٤٧ - وأعرب عن اغتباط وفد بلده لاشارة مساعدة اﻷمين العام الى أن ادارة شؤون اﻹعلام استفادت كثيرا، في بحثها عن طرق ابتكارية وفعالة من حيث التكلفة لتبليغ رسالة اﻷمم المتحدة، من البيانات التي يدلي بها اﻷعضاء في لجنة اﻹعلام.
    El UNICEF sigue prestando apoyo a la ampliación de modelos innovadores y eficaces de preparación para la protección de los niños en casos de desastre, como la programación multisectorial en el Cuerno de África para desarrollar la estrategia sobre el acceso seguro a la leña y a fuentes de energía alternativa en contextos de crisis humanitarias. UN وتواصل اليونيسيف تقديم الدعم للتوسع في ابتكار نماذج جديدة وفعالة للتأهب لوقوع الكوارث من أجل حماية الطفل، مثل وضع برامج متعددة القطاعات في منطقة القرن الأفريقي لتطوير إمكانية الوصول الآمن إلى الحطب والطاقة البديلة في إطار استراتيجية تراعي الظروف الإنسانية.
    2. Acoge con satisfacción la labor realizada por el Fondo desde 1995 en lo tocante al examen y elaboración de políticas, así como la mayor concentración de sus actividades programáticas, y apoya enérgicamente sus iniciativas encaminadas a establecer programas innovadores y eficaces de microfinanciación y desarrollo local, incluido el buen gobierno local; UN ٢ - يرحب بالعمل الذي اضطلع به الصندوق منذ عام ٥٩٩١ في مجال استعراض ووضع سياسات وكذلك في تعزيز بؤرة تركيز أنشطته البرنامجية ويؤيد بقوة جهوده ﻹنشاء تمويل متناهـي الصﱢغر مبتكر وفعﱠال وبرامج إنمائية محلية، بما في ذلك في مجال الحكم المحلي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد