ويكيبيديا

    "inocentes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأبرياء من
        
    • الأبرياء في
        
    • أبرياء من
        
    • البريئة من
        
    • البريئة في
        
    • العراقي البريء
        
    • بين الأبرياء
        
    • بالبراءة من
        
    • الذنب فيما يتعلق
        
    • أبرياء تماما من
        
    • من الأبرياء
        
    Nuestros corazones están con todas las víctimas inocentes de todas las partes. UN وإننا نتعاطف مع الضحايا الأبرياء من الجانبين.
    Declaración relativa a la necesidad de proteger a las víctimas civiles inocentes de los peligros de la intensificación del enfrentamiento causado por la política de agresión israelí UN بيان بشأن طلب حماية المدنيين الأبرياء من أخطار المواجهة المتصاعدة بسبب السياسة العدوانية الإسرائيلية
    Éstas no admiten ninguna demora, ya que el precio lo están pagando los inocentes de ambas partes, bastante innecesariamente. UN وهي لا تتحمل أي تأخير، حيث أن الثمن يدفعه الأبرياء من الجانبين دون داع.
    Poblaciones inocentes de todo el mundo están todavía amenazadas por las armas de destrucción en masa. UN ولا يزال السكان الأبرياء في جميع أنحاء العالم معرضين لخطر أسلحة الدمار الشامل.
    Todos los días, civiles inocentes de ambos bandos resultan muertos y heridos en inacabables actos de violencia. UN ففي كل يوم، يُقتل ويُجرح مدنيون أبرياء من الجانبين في خضم عنف لا نهاية له.
    Las masas inocentes de hombres, mujeres y niños que por miles han perecido en el Iraq exigirán, con toda seguridad, que haya castigo y venganza. ¿Debemos prestar atención a su clamor? UN إن الجماهير البريئة من الرجال والنساء والأطفال الذين هلكوا بالآلاف في العراق يطالبون بالعقاب والانتقام بالتأكيد.
    Las excesivas medidas de seguridad y el terrorismo crean un círculo vicioso en la región y las principales víctimas son los civiles inocentes de ambas partes. UN إن إجراءات الأمن المفرطة والإرهاب يكونان حلقة مفرغة في المنطقة، وضحايا ذلك هم المدنيون الأبرياء من كلا الجانبين.
    Requiere reglas para proteger a los inocentes de los ataques escandalosos contra su vida y su dignidad. UN فهي بحاجة إلى قواعد لحماية الأبرياء من اعتداءات مروعة على حياتهم وعلى كرامتهم.
    Ese concepto demuestra que reconocemos colectivamente que en el pasado fracasamos a la hora de salvar a los inocentes de las peores formas de atrocidad y abuso. UN وتعكس اعترافنا الجماعي بإخفاقات الماضي في حماية الأبرياء من أسوأ أشكال الأعمال الوحشية والاعتداءات.
    No se sabe quién es responsable de estos atentados coordinados contra ciudadanos inocentes de Los Ángeles. Open Subtitles ولا توجد أي معلومات عن الجهة المسؤولة عن هذهـ الهجمات المنسقة على الأبرياء من لوس أنجلوس مايتوفر من السلطات
    Digo, ¿buscaron no necesitarme tanto que asesinaron a tres héroes inocentes de color y aún tuvieron que traerme de vuelta? Open Subtitles أعني، أرادوا أن لا تحتاج لي سيئة للغاية قتلوا ثلاثة أبطال الأبرياء من اللون وأنها لا تزال كان لإعادة لي؟
    Recordamos los inocentes de tantas razas y credos cuya sangre fue derramada por el odio, entre ellos los que murieron en Kenya, Tanzanía y otros lugares en actos de terrorismo sin sentido. UN ونحن نتذكر الأبرياء من أعراق ومعتقدات عديدة الذين سفحت دماؤهم بسبب الكراهية، بمن فيهم الذين قتلوا في كينيا وتنزانيا وأماكن أخرى، في أعمال إرهاب متعمدة.
    Tailandia lamenta profundamente los recientes y trágicos acontecimientos ocurridos en la ciudad de Gaza, en la Universidad Hebrea y en otros lugares como consecuencia de los cuales un gran número de civiles inocentes de ambas partes han resultado muertos y heridos y muchos bienes han sido destruidos. UN وتأسف تايلند بشدة للأحداث المأساوية التي حدثت مؤخراً في مدينة غزة، وفي الجامعة العبرية وفي أماكن أخرى أدت إلى مقتل وإصابة العديد من المدنيين الأبرياء من الجانبين بجروح إضافة إلى تدمير الممتلكات.
    Siria ha colaborado y seguirá haciendo todo lo posible por colaborar con los demás países del mundo a fin de salvar a los ciudadanos inocentes de las garras del verdadero terrorismo que nos amenaza a todos, inclusive los crímenes de lesa humanidad que perpetra Israel. UN وقد تعاونت وستستمر في بذل كل الجهود الممكنة للتعاون مع بلدان العالم الأخرى لإنقاذ أرواح الأبرياء من الإرهاب الحقيقي الذي يهددنا جميعا بما فيه الجرائم ضد الإنسانية التي ترتكبها إسرائيل.
    Movida por sentimientos de compasión hacia las víctimas inocentes de las minas terrestres en nuestro propio país y en la región, Tailandia decidió adherirse a la Convención de Ottawa y al proceso de Ottawa. UN وإشفاقاً على ضحايا الألغام الأرضية الأبرياء في بلدنا ومنطقتنا، قررت تايلند الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا وعملية أوتاوا.
    Tal inacción ha tenido consecuencias devastadoras para civiles inocentes de esos dos países. UN وقد كان لهذا التقصير آثار مدمرة على المدنيين الأبرياء في هذين البلدين.
    Condenamos firmemente los ataques violentos contra civiles inocentes de ambas partes, incluidos los actos recientes de terror y violencia. UN وندين بقوة الهجمات العنيفة التي تستهدف المدنيين الأبرياء في أي من الجانبين، بما في ذلك أعمال الإرهاب والعنف التي وقعت مؤخرا.
    Nos produce especial amargura el hecho de que entre los heridos y fallecidos hubiera ciudadanos inocentes de Estados extranjeros. UN وإننا لنأسى كل الأسى لسقوط مواطنين أبرياء من دول أجنبية في صفوف الجرحى والقتلى.
    Sin embargo, el ofrecer una indemnización a los sectores inocentes de la población de los Estados sancionados sería extralimitarse con respecto a lo dispuesto en el Artículo 50 y, en la práctica, haría inútil la aplicación de sanciones. UN ولكن ينبغي أن يكون هذا الصندوق خارج نطاق المادة ٥٠، وفي الواقع فإن تقديم تعويض إلى القطاعات البريئة من سكان الدول المستهدفة سيؤدي إلى الاخفاق في بلوغ الهدف من تطبيق الجزاءات.
    Las melodías de las ametralladoras y los ruidos de los cañones disipan todavía la esperanza de muchos inocentes de vivir en paz y tranquilidad. UN ولا تزال أصوات الرشاشات والمدافـــع تحبط آمال الكثير من الشعوب البريئة في أن تعيش فـــي سلم وطمأنينة.
    Los Ministros condenaron todos los actos de terrorismo perpetrados en el Iraq y reconocieron que esos actos, apoyados por la delincuencia organizada, están dirigidos contra la infraestructura, el sector de los servicios y todos los demás aspectos de la vida en el Iraq, y que las víctimas de estos delitos suelen ser civiles y personas inocentes de ese país. UN 149 - شجب الوزراء جميع أعمال الإرهاب في العراق وأقروا بأن هذه الأعمال المدعومة من الجريمة المنظمة تستهدف البنى التحتية وقطاع الخدمات وجميع أشكال الحياة الأخرى في العراق، وبأن ضحايا هذه الجرائم هم عادة المدنيون والشعب العراقي البريء.
    Esas tergiversaciones son puramente una invención grecochipriota encaminada a crear confusión e impedir que se distinga a los inocentes de los culpables. UN وهذه المغالطات هي محض افتراء من الجانب القبرصي اليوناني هدفه طمس القضية والخلط بين الأبرياء والمذنبين.
    Los cuatro se declararon inocentes de los cargos que se les imputaban. UN ودفع الأربعة بالبراءة من التهم الموجهة إليهم في لائحة الاتهام.
    El 11 de enero de 2000, en otra comparecencia inicial, ambos acusados se declararon inocentes de todos los cargos. UN وفي 11 كانون الثاني/يناير 2000، أنكر كلا المتهمين الذنب فيما يتعلق بجميع التهم الموجهة إليهما في المثول الأولي الجديد أمام المحكمة.
    Estas personas, que podrían ser inocentes de cualquier delito, permanecen detenidas junto con delincuentes recalcitrantes. UN ويحتجز هؤلاء الأفراد الذين قد يكونون أبرياء تماما من أية جرائم، في معتقلات مع عتاة المجرمين.
    Otra de las actividades importantes de Libera es atender a los familiares de las víctimas inocentes de la mafia. UN ومن الأنشطة الهامة الأخرى للرابطة رعاية أقارب ضحايا المافيا من الأبرياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد