ويكيبيديا

    "insatisfactoria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير مرضية
        
    • غير مرض
        
    • غير المرضي
        
    • غير المرضية
        
    • غير مرضٍ
        
    • غير مُرض
        
    • القاصر
        
    • التقصير
        
    • غير مُرضٍ
        
    • مرضيا
        
    • على الرضا
        
    • غير مُرضية
        
    • غير المُرضية
        
    • لم يكن مرضياً
        
    • الغير مرضية
        
    El Comité decidió que una organización que había presentado información adicional insatisfactoria se reclasificara de la categoría II a la Lista. UN وقررت اللجنة أن يعاد تصنيف إحدى المنظمات من الفئة الثانية الى القائمة، ﻷنها قدمت معلومات إضافية غير مرضية.
    La nutrición de los niños en los establecimientos preescolares es sumamente insatisfactoria. UN وتغذية الأطفال في التعليم قبل المدرسي غير مرضية على الإطلاق.
    Además, recurrir a representantes indígenas designados por los gobiernos es una solución insatisfactoria porque esos representantes pueden verse atrapados en un conflicto de intereses. UN وفضلا عن ذلك، فإن ممثلي السكان اﻷصليين الذين تختارهم الحكومات هم حل غير مرض ﻷنهم قد يواجهون تضاربا في المصلحة.
    En el sistema imperante la disciplina quedaba a cargo del propio poder judicial, cosa que se consideraba muy insatisfactoria. UN ونظام قواعد السلوك السائد أمره متروك للسلطة القضائية نفسها، ويبدو أنه غير مرض إلى حد بعيد.
    Medidas para tratar la actuación profesional insatisfactoria UN التدابير المتعلقة بمعالجة اﻷداء غير المرضي
    Nos complace que con la decisión adoptada se haya remediado parcialmente esta situación insatisfactoria. UN ويسرنا أننا استطعنا بالقرار المتخذ معالجة هذه الحالة غير المرضية معالجة جزئية.
    El Relator Especial considera esta situación absolutamente insatisfactoria y durante sus reuniones recomendó la duplicación de este número de personas. UN ويرى المقرر الخاص أن ذلك غير مرضٍ بتاتا، وقد أوصى خلال اجتماعاته بمضاعفة هذا العدد.
    El Comité considera insatisfactoria la respuesta del Estado Parte y estima que el diálogo de seguimiento continúa. UN ترى اللجنة أن رد الدولة الطرف غير مُرض وتعتبر حوار المتابعة متواصلاً.
    Precisamente porque considera que la situación sigue siendo insatisfactoria, el Gobierno ha formulado la Estrategia nacional para el adelanto de la mujer. UN وأضافت قائلة إن كون الحالة لا تزال غير مرضية هو الذي حدا بالحكومة إلى صوغ استراتيجيتها الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Es evidente que no se puede permitir que continúe esta situación sumamente insatisfactoria. UN ومن الجلي أن هذه الحالة غير مرضية للغاية ويجب ألا يُسمح باستمرارها.
    El Comité decidió que una organización que había presentado información adicional insatisfactoria se reclasificara de la categoría II a la Lista. UN وقررت اللجنة إعادة تصنيف منظمة من الفئة الثانية الى القائمة إذ أنها قدمت معلومات إضافية غير مرضية.
    Medidas para reforzar los mecanismos de control en las oficinas exteriores que recibieron una calificación insatisfactoria en 2010 UN الإجراءات المتخذة لتعزيز الضوابط في المكاتب القطرية الحاصلة على درجة غير مرض في عام 2010
    La tasa anual de eliminación de municiones y explosivos siguió siendo insatisfactoria. UN ولا يزال المعدل السنوي للتخلص من الذخائر والمتفجرات غير مرض.
    Esta situación es sumamente insatisfactoria, ya que la ayuda sólo llega a una pequeña parte de los que la necesitan. UN ويعتبر هذا غير مرض الى حد كبير، نظرا ﻷن المعونة تذهب فقط الى جزء من المحتاجين.
    La situación insatisfactoria de la sanidad en nuestra sociedad es un gran problema social y demográfico para Polonia, habida cuenta de las elevadas tasas de mortalidad y de enfermedad. UN ويشكل الوضع غير المرضي للصحة في مجتمعنا مشكلة اقتصادية وديموغرافية كبيرة، نظرا لارتفاع معدلات الوفيات واﻹصابة باﻷمراض.
    En efecto, resultaría anómalo que no se pusiera remedio a dicha situación insatisfactoria por un período demasiado largo. UN والواقع أن من غير الطبيعي أن يستمر هذا التاريخ غير المرضي دون تقويم لفترة مفرطة الطول.
    Instamos a todos los Estados Miembros a que hagan todo lo posible para corregir esta insatisfactoria situación. UN ونحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل قصارى جهدها ﻹصلاح هذه الحالة غير المرضية.
    El Secretario General en diversas ocasiones ha venido señalando a la atención de los Miembros la situación insatisfactoria actual. UN فمن وقت ﻵخر، ظل اﻷمين العام يسترعي نظر الــدول اﻷعضــاء للحالة الراهنة غير المرضية.
    El Relator Especial considera esta situación absolutamente insatisfactoria y durante sus reuniones recomendó la duplicación de este número de personas. UN ويرى المقرر الخاص أن ذلك غير مرضٍ بتاتا، وقد أوصى خلال اجتماعاته بمضاعفة هذا العدد.
    Tanto en las comunidades urbanas como en las rurales, la eliminación de deshechos sólidos es particularmente insatisfactoria y representa un peligro para la salud pública. UN وفي المجتمعات الحضرية والريفية على حد سواء، يجري التخلص من النفايات الصلبة بشكل غير مُرض على الاطلاق مما يشكل تهديداً للصحة العامة.
    La gestión de la actuación profesional insatisfactoria es una responsabilidad que comparten el personal y la dirección. UN وإدارة اﻷداء القاصر مسؤولية مشتركة بين الموظفين واﻹدارة على السواء.
    Un elevado número de casos indicaría una actuación profesional insatisfactoria o incluso incompetente. UN ووجود عدد كبير من المنازعات هو مؤشر على التقصير في الأداء أو حتى على عدم كفاءة الأداء.
    El Comité estima que la respuesta del Estado Parte es insatisfactoria y que el diálogo de seguimiento sigue abierto. UN تعتبر اللجنة أن رد الدولة الطرف غير مُرضٍ وأن حوار المتابعة مستمر.
    El primero se vincula con el nombramiento de los magistrados, dado que la representación étnica resultaba insatisfactoria para la parte serbia. UN ولا تزال هناك عقبتان رئيسيتان في هذا الصدد؛ تتعلق اﻷولى بتعيين القضاة، حيث لا يكون التمثيل العرقي مرضيا للجانب الصربي.
    La explicación dada a menudo acerca de esta situación se ha convertido en repetitiva e insatisfactoria. UN والتفسير الذي كثيرا ما يقدّم في هذه الحالة قد أصبح متّسما بالتكرار وغير باعث على الرضا.
    La situación general de la mujer en las zonas rurales, especialmente en los países en desarrollo, sigue siendo sumamente insatisfactoria. UN وأشارت إلى أن الحالة العامة للمرأة في المناطق الريفية، وبخاصة في البلدان النامية، لا تزال غير مُرضية إلى حد بعيد.
    La mayoría de esos sobrepagos guardaban relación con la administración insatisfactoria de los registros de asistencia. UN ويتصل معظم هذه المبالغ الزائدة بالإدارة غير المُرضية لسجلات الحضور.
    Según la información de que disponía el abogado, el tratamiento posterior a la cirugía de espalda había sido inadecuado y su recuperación insatisfactoria. UN وحسب المعلومات المتاحة للمحامي، فإن علاجه بعد العملية الجراحية التي أجريت لظهره لم يكن ملائماً وأن تعافيه لم يكن مرضياً.
    No obstante, es evidente que la mayoría o la totalidad de los Estados coincidirían en que, si se mantienen las tendencias actuales, lo probable es que esta situación ya insatisfactoria empeore, en lugar de mejorar. UN ومع ذلك، يبدو أن معظم الدول أو جميعها تتفق على أنه في حالة استمرار الاتجاهات الراهنة من المرجح أن تستمر الحالة الغير مرضية القائمة بالفعل أو أن تزداد تدهورا، عوضا عن تحسنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد