ويكيبيديا

    "inscripción de los nacimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسجيل المواليد
        
    • تسجيل الولادات
        
    • وتسجيل المواليد
        
    • بتسجيل المواليد
        
    • بتسجيل الولادات
        
    • لتسجيل المواليد
        
    • تسجيل الولادة
        
    • لتسجيل الولادات
        
    • وتسجيل الولادات
        
    • التسجيل عند الولادة
        
    • قيد المواليد
        
    • تسجيل حالات الولادة
        
    • لتسجيل مولد اﻷطفال
        
    • تسجيل الميلاد
        
    • تسجيل اﻷطفال عند الميﻻد
        
    La inscripción de los nacimientos también se consideró otra intervención importante en la campaña contra la trata y otras formas de explotación. UN وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال.
    La inscripción de los nacimientos también se consideró otra intervención importante en la campaña contra la trata y otras formas de explotación. UN وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال.
    Sin embargo, le preocupan las posibles lagunas en el proceso de reclutamiento atribuibles, entre otras cosas, a la falta de inscripción de los nacimientos. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء إمكانية وجود ثغرات في عملية التجنيد لعدة أسباب من بينها النقص في تسجيل المواليد.
    A ese respecto, varias delegaciones indicaron que esperaban que se pudiera adoptar una conclusión sobre la inscripción de los nacimientos en un futuro próximo. UN وأعربت وفود عدة في هذا الصدد عن أملها في أن تتوصل في المستقبل القريب إلى اعتماد استنتاج بشأن تسجيل الولادات.
    inscripción de los nacimientos en registros que llevan el título `Estado de Israel, Ministerio del Interior ' ; UN " تسجيل الولادات الجديدة في سجلات تحمل اسم " دولة إسرائيل، وزارة الداخلية " ؛
    Esas medidas deben estar orientadas en especial a mejorar la inscripción de los nacimientos y la escolarización, y el uso de sus idiomas y otras expresiones de su cultura. UN وينبغي أن تهدف هذه التدابير، بصفة خاصة، إلى تحسين تسجيل المواليد والالتحاق بالمدارس والسماح لهذه المجموعات باستخدام لغاتها وغير ذلك من أشكال التعبير عن ثقافتها.
    No se contaba aún con un denominador común dentro de las Naciones Unidas para determinar las tasas bajas de inscripción de los nacimientos. UN وليس ثمة حتى الآن أي قاسم مشترك داخل الأمم المتحدة لتحديد مدى انخفاض معدلات تسجيل المواليد.
    No se contaba aún con un denominador común en las Naciones Unidas para determinar las bajas tasas de inscripción de los nacimientos. UN وليس ثمة حتى الآن أي قاسم مشترك داخل الأمم المتحدة لتحديد مدى انخفاض معدلات تسجيل المواليد.
    Las corporaciones municipales y los imanes de varias mezquitas también participan en el proceso de inscripción de los nacimientos. UN وتشترك مؤسسات المدينة وأئمة الجوامع المختلفة في عملية تسجيل المواليد.
    Al mismo tiempo, el Comité tiene conocimiento de casos en que los sistemas de inscripción de los nacimientos no siempre tienen en cuenta las características particulares de los indígenas. UN وفي الوقت ذاته، فإن اللجنة على علم بالحالات التي لا تراعى فيها نظم تسجيل المواليد دائماً خصوصيات السكان الأصليين.
    Además, recomienda que se adapte la estrategia para crear mecanismos de servicio público que garanticen la inscripción de los nacimientos en lo sucesivo. UN كما توصي اللجنة بتكييف الاستراتيجية بحيث تنشأ آليات خدمة عامة من شأنها أن تضمن تسجيل المواليد مستقبلاً.
    El Comité observa también que la inscripción de los nacimientos de hijos de padres extranjeros y refugiados puede plantear problemas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تسجيل المواليد من أطفال الأجانب واللاجئين قد ينطوي على مشاكل.
    Le preocupa además que la importancia y beneficios que supone la inscripción de los nacimientos en el registro despierte escaso interés entre el público y que las autoridades no hagan mucho por imponer esa obligación. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ضعف إنفاذ القوانين ومحدودية التوعية العامة بأهمية تسجيل المواليد ومزاياه.
    Israel también ejerce el control total sobre la inscripción de los nacimientos. UN وكذلك تمارس إسرائيل سيطرة كاملة على تسجيل المواليد.
    También observó el problema de la inscripción de los nacimientos en el registro civil, que era una cuestión de emergencia nacional. UN وأشارت أيضاً إلى مشكلة تسجيل الولادات التي تمثل إحدى المسائل الوطنية العاجلة.
    También se destacó la importancia de la inscripción de los nacimientos para prevenir la apatridia entre los niños. UN كما تمّ التنويه بأهمية تسجيل الولادات للوقاية من انعدام الجنسية بين الأطفال.
    El Brasil elogió la elevada tasa de matriculación escolar de las niñas y alentó a que se organizaran campañas para la inscripción de los nacimientos. UN ونوهت البرازيل بارتفاع معدل تسجيل البنات في المدارس وشجعتها على مواصلة حملات تسجيل الولادات.
    Otra delegación hizo notar la reducida tasa de matriculación neta en las escuelas primarias y la tasa baja de inscripción de los nacimientos. UN ولاحظ وفد آخر تدني صافي معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية وتسجيل المواليد.
    También insta al Estado parte a que mejore su sistema de inscripción de los nacimientos. UN كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز نظامها الخاص بتسجيل المواليد.
    2. Recuerda a los Estados su obligación de proceder a la inscripción de los nacimientos sin discriminación de ninguna clase e independientemente de la situación legal de los progenitores; UN 2- يُذكّر الدول بالتزامها بتسجيل الولادات دون تمييز من أي نوع وبغض النظر عن وضع الوالدين؛
    Además, no existe un sistema efectivo de inscripción de los nacimientos ni un marco legal que regule la determinación de la edad. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد نظام فعال لتسجيل المواليد أو إطار قانوني ينظم مسألة تحديد العمر.
    :: Garantizar la inscripción de los nacimientos y la identidad nacional a todas las niñas UN :: كفالة تسجيل الولادة والهوية الوطنية لجميع البنات.
    Con asistencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), Bhután estaba elaborando un mecanismo institucional eficaz para la inscripción de los nacimientos. UN وبمساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، توجد بوتان بصدد وضع آلية مؤسسية فعالة لتسجيل الولادات.
    83. La inscripción de los nacimientos resulta esencial para recopilar las estadísticas vitales necesarias para la elaboración de políticas y la puesta en marcha de servicios. UN 83- وتسجيل الولادات أمر أساسي لتجميع بيانات الحالة المدنية اللازمة لوضع السياسات العامة وإيتاء الخدمات.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte reduzca el costo del procedimiento de inscripción de los nacimientos y facilite su acceso. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتخفيض تكاليف إجراءات التسجيل عند الولادة وزيادة إمكانية الوصول إليها.
    ii) en los artículos 66 y 67 se considera delito la transgresión de las disposiciones relativas a la notificación e inscripción de los nacimientos. UN ' ٢ ' نصت كل من المادتين ٦٦ و٧٦ على تأثيم اﻷفعال المتعلقة بمخالفة أحكام قيد المواليد وعدم اﻹبلاغ عنهم؛
    El Tribunal Supremo está colaborando con el Ministerio para facilitar la inscripción de los nacimientos, y con ese fin se están enviando jueces a las zonas remotas. UN وتعمل المحكمة العليا مع الوزارة لتسهيل تسجيل حالات الولادة وذلك بإيفاد القضاة إلى المناطق النائية.
    Debía darse prioridad a la inscripción de los nacimientos, a fin de que cada niño fuera reconocido como persona y pudiera gozar de todos sus derechos. UN ٨٦٥ - وينبغي إيلاء اﻷولوية لتسجيل مولد اﻷطفال لضمان أن يحظى كل طفل بالاعتراف به كشخص يتمتع بحقوقه كاملة.
    La no inscripción de los nacimientos aumenta también el riesgo de apatridia, ya que las personas pueden verse más tarde en la imposibilidad de demostrar su nacionalidad. UN كما أن عدم تسجيل الميلاد يزيد من خطر انعدام الجنسية لأنه قد لا يكون بإمكان الأفراد إثبات جنسيتهم في مرحلة لاحقة من حياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد