Solo podrán añadirse al programa durante la reunión los temas que los miembros consideren de carácter urgente e importante. Para insertar | UN | ولا يجوز أن تضاف في جدول الأعمال أثناء دورة سوى البنود التي يعتبرها الأعضاء ذات طابع هام وعاجل. |
Al final del párrafo, después de la última frase, insertar: | UN | تُدرج العبارة التالية في نهاية الفقرة بعد الحاشية: |
5. [insertar una cláusula sobre la selección del instrumento cuando fuese aplicables varios instrumentos internacionales] | UN | ٥- ]يدرج حكم بشأن اختيار الصك حين تكون عدة صكوك دولية قابلة للتطبيق[. |
El Reino Unido cree que no es conveniente insertar un artículo general de ese tipo en un texto dedicado, por lo demás, a un tema bastante diferente. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة أن من غير المستصوب لذلك ادراج مثل هذه المادة العامة في نص مكرس لموضوع مختلف تماما. |
Cabría insertar en el proyecto de recomendación 4 el tenor de lo enunciado en la segunda frase de la nota 14 de pie de página correspondiente al proyecto de recomendación 3. | UN | وقد يُدرج مضمون الجملة الثانية من الحاشية 14 المتعلقة بمشروع التوصية 3 في مشروع التوصية 4. |
En segundo lugar, insertar el siguiente nuevo párrafo 1 de la parte dispositiva: | UN | ثانيا، اقترح إدخال الفقرة ١ الجديدة التالية من المنطوق: |
Por consiguiente, sería aconsejable insertar una cláusula de reserva a esos efectos. | UN | وقال إنه يستصوب لهذا السبب إدراج شرط استثناء بهذا المعنى. |
ii) Después de ese párrafo, insertar un nuevo párrafo extraído del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima que diga: | UN | ' ٢ ' الفقرة الرابعة من الديباجة: تضاف فقرة جديدة أخرى من اتفاقية سلامة الملاحة البحرية، هذا نصها: |
Después de países en desarrollo insertar y países con economías en transición | UN | بعد عبارة البلدان النامية تضاف عبارة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
De estimarse que dicha prelación de rango superior es compatible, convendría insertar el texto más explícito de esta recomendación. | UN | أما إذا كانت متوافقة فينبغي أن تضاف تلك التوصية الصريحة. |
insertar las palabras " el seguimiento y la coordinación de " después de las palabras " responsabilidad sustantiva por " . | UN | بعد عبارة ``المسؤولية الفنية لـ ' ' ، تُدرج عبارة ``متابعة وتنسيق ' ' . |
Después de las palabras " de estos tres grupos " , insertar la frase " , así como otros países en desarrollo, " . | UN | بعد عبارة ``هذه المجموعات الثلاثة ' ' ، تُدرج عبارة ``، فضلا عن البلدان النامية الأخرى، ' ' . |
Sección 18 insertar una nueva Sección 18 relativa a las pruebas de la serie 8, del tenor siguiente: | UN | الفرع 18 يدرج فرع جديد تحت رقم 18، على النحو التالي: |
Después del párrafo 69, insertar un nuevo subepígrafe y dos nuevos párrafos con el siguiente texto: | UN | يدرج عنوان فرعي جديد وفقرتان جديدتان، بعد الفقرة 69، على النحو التالي: |
Las delegaciones de Australia, Francia e Italia apoyaron la idea de insertar en los artículos 14 y 17 las partes de este párrafo que fuesen aceptables. | UN | وأيؤت وفود استراليا وايطاليا وفرنسا فكرة ادراج اﻷجزاء المقبولة من هذه الفقرة في المادتين ٤١ و ٧١. |
Muchas delegaciones eran partidarias de insertar esta palabra a fin de armonizar el ámbito de aplicación del presente proyecto de Protocolo con el del proyecto de convención. | UN | وأيدت وفود كثيرة ادراج هذه الكلمة لجعل نطاق مشروع البروتوكول متسقا مع نطاق مشروع الاتفاقية. |
Además, se consideró que tal vez procediera insertar en alguna otra parte del proyecto de convenio una disposición más general por la que se remitiera el régimen de las pérdidas económicas al derecho interno; esta cuestión quedó pendiente y el Grupo de Trabajo la examinará ulteriormente. | UN | وإضافة إلى ذلك، رئي أنه قد يلزم أن يُدرج في موضع آخر من مشروع الاتفاقية حكم أعم، يترك للقانون الوطني أمر الخسارة الاقتصادية، وأنه ينبغي ترك هذه المسألة لكي ينظر فيها الفريق العامل مستقبلا. |
El medio mejor para conseguir este objetivo es insertar normas jurídicas internacionales en el derecho interno a fin de poderlas invocar ante las autoridades y jurisdicciones nacionales. | UN | وأفضل وسيلة لبلوغ هذا الهدف هي إدخال المعايير القانونية الدولية في القانون الداخلي كي يتسنى الاحتجام بها أمام السلطات وأمام القضاء الوطني المختص. |
Si la Comisión está de acuerdo, sería útil insertar en el proyecto de guía una remisión al futuro anexo. | UN | وقالت إنه إذا وافقت الأونسيترال، فسيكون من المفيد إدراج إشارة إلى المرفق المقبل في مشروع الدليل. |
A fin de evitar esta situación, cabría insertar al final del párrafo 1 del artículo 20 las palabras " como si la cesión no hubiera tenido lugar " . | UN | وتلافيا لذلك يمكن اضافة عبارة : " كما لو لم تكن الاحالة أجريت مطلقا " في آخر الفقرة 1 من المادة 20. |
513. insertar, al final de la segunda oración, las palabras " antes de que se proceda a reembolsar los créditos de los acreedores sin prelación " . | UN | 513- تُضاف عبارة " قبل سداد مطالبات الدائنين من غير ذوي الأولوية " في نهاية الجملة الثانية. |
Otras delegaciones opinaron que siete días no bastaban, pero no propusieron otra opción que insertar en el texto. | UN | ورأت وفود أخرى أنَّ مهلة الأيام السبعة غير كافية؛ لكنها لم تقترح خياراً آخر يُدرَج في النص. |
Esas intervenciones han permitido insertar en el texto los derechos del niño, aunque no el reconocimiento de los derechos de la familia. | UN | وقد سمحت هذه التدخلات بإدخال الاعتراف بحقوق الطفل على نص الاتفاقية دون الاعتراف بحقوق الأسرة. |
La de insertar la alusión a " un remedio especial " en el párrafo 2 no recibió apoyo. | UN | ولم يحظ اقتراح بإدراج إشارة إلى " سبيل انتصاف خاص " في الفقرة 2 بأي تأييد. |
¿Cortar y abrir a su bebé para insertar un catéter | Open Subtitles | يتضمن شقّ بطنكِ وصولاً إلى الرحم ؟ شق بطن طفلكِ لإدخال قسطرة كالبالون |
Se sugirió que se suprimiera el artículo 48 ya que, de estimarse oportuno hacer alguna referencia al equivalente electrónico de dichos documentos, cabría insertar esa referencia en el artículo 47. Aviso de la llegada de las mercancías | UN | واقتُرح حذف مشروع المادة 48 والعمل، إذا ما رأى الفريق العامل ضرورة إيراد إشارة ما إلى النظير الإلكتروني لتلك المستندات، على إدراج تلك الإضافة من خلال تعديلات تُدخَل على صياغة مشروع المادة 47. |
Se trata de suprimir ambos párrafos y de insertar otros párrafos que tienen un significado totalmente diferente. | UN | فهو يحــاول حذف هاتين الفقرتين وإدخال فقرتين جديدتين تختلفان في معناهما اختلافا كاملا. |