Además, inspeccionó todos los edificios del centro, revisó detalladamente las cuentas existentes y pidió aclaraciones respecto de los cambios operados a partir de 1998; | UN | كما قام بتفتيش أبنية المركز كافة ودقق الحاسبات الموجودة فيه واستفسر عن التغييرات التي طرأت على المركز منذ عام 1998؛ |
También celebró una reunión con representantes del personal militar ruso jubilado e inspeccionó un campamento militar del que se habían retirado tropas rusas. | UN | كما عقدت البعثة اجتماعا مع ممثلي اﻷفراد العسكريين المتقاعدين من روسيا وقامت بتفتيش معسكر سحب منه جنود تابعين لروسيا. |
El equipo también inspeccionó la zona aledaña al lugar donde se habría producido el ataque utilizando vehículos terrestres, barcos y helicópteros. | UN | كما قام الفريق بتفتيش المنطقة المحيطة بموقع الهجوم المزعوم. واستخدمت في هذا المسح مركبات وقوارب وطائرات هيلوكوبتر . |
El Inspector no consignó ninguna otra evaluación de las oficinas de enlace que inspeccionó. | UN | ولم يسجل المفتش أي عملية تقييم أخرى لمكاتب الاتصال المشمولة بالتفتيش. |
La policía aduanera italiana inspeccionó 2.070 convoyes y realizó 3.238 misiones. Vigilancia aérea | UN | وقد فتشت شرطة الجمارك الايطالية ٠٧٠ ٢ قافلة، ونفذت في إطار ذلك ٢٣٨ ٣ مهمة. |
¿El equipo de demolición inspeccionó el ascensor antes de enviarlo al sótano? | Open Subtitles | هل طاقم الهدم تفقد المصعد قبل أن يرسلوه إلى القبو؟ |
Un equipo de verificación integrado por dos miembros de la secretaría inspeccionó los billetes en la Embajada de Sri Lanka en Kuwait. | UN | وقام فريق تحقق مؤلف من عضوين من أعضاء الأمانة بفحص الأوراق النقدية في مقر سفارة سري لانكا في الكويت. |
El equipo también inspeccionó los alrededores del lugar en que supuestamente se habría producido el ataque. | UN | كما قام الفريق بتفتيش المنطقة المحيطة بموقع الهجوم المزعوم. |
El equipo inspeccionó determinadas construcciones dentro de las coordenadas geográficas descritas en la designación. | UN | وقام الفريق بتفتيش هياكل معينة داخل اﻹحداثيات الجغرافية المبينة في التحديد. |
También inspeccionó todas las instalaciones y oficinas de la fábrica de cloro, y también las oficinas de la sede de la empresa. | UN | وقام الفريق بتفتيش مرافق ومكاتب مصنع الكلور كافة وكذلك مكاتب مقر الشركة. |
Luego el grupo inspeccionó los hangares de producción, la sección de control de calidad y todas las instalaciones. | UN | ثم قامت بتفتيش قاعات الإنتاج والسيطرة النوعية ومرافق الشركة كافة. |
Posteriormente, el grupo inspeccionó numerosas dependencias de la base. | UN | ثم قامت المجموعة بتفتيش أماكن متعددة من القاعدة. |
El grupo inspeccionó los almacenes y pidió aclaraciones a los responsables sobre su contenido. | UN | وقامت المجموعة بتفتيش المخازن واستفسرت من المختصين فيها عن محتويات المخازن. |
Posteriormente, el equipo inspeccionó todas las dependencias del emplazamiento y verificó los equipos incluidos en la declaración. | UN | ثم قام الفريق بتفتيش مرافق الموقع كافة ودقق المعدات المشمولة بالإعلان. |
A partir de 1995 el Gobierno inspeccionó varias empresas, de las que alrededor del 3,3% no pagaba a los trabajadores las horas extraordinarias o las pagaba por debajo de lo estipulado. | UN | ومن بين الشركات التي شملتها الحكومة بالتفتيش ابتداء من عام 1995، فإن نحو 3,3 في المائة وجد أنها إما قللت مدفوعاتها إلى العمال أو لم تدفع إليهم شيئا مقابل العمل الإضافي المقدم. |
Grupo III: inspeccionó el departamento de medio ambiente y el departamento de química y preparados médicos, y verificó los sellos de todos los equipos. | UN | أما المجموعة الثالثة فقد فتشت دائرة البيئة، ودائرة الكيمياء والمستحضرات الطبية ودققت اللواصق على الأجهزة كافة. |
Según un testigo que inspeccionó la zona tres días después de los incidentes, 29 hogares fueron incendiados dentro y fuera de los campamentos y el fuego y los disparos destruyeron el 90% del mercado del campamento de Rwanda. | UN | ووفقا لما ذكره أحد الشهود الذي تفقد المنطقة بعد ثلاثة أيام من الحادثتين، فقد أُحرق 29 منزلا داخل المخيمات وخارجها وتم تدمير 90 في المائة من سوق مخيم رواندا بالنار وبالأسلحة النارية. |
El Grupo inspeccionó además algunas unidades y tampoco halló prueba alguna de que no se hubiesen sustituido los bienes de equipo. | UN | وقام الفريق أيضا بفحص وحدات مختارة، ومرة أخرى لم يجد أي دليل على أنه لم يتم استبدال المعدات. |
Sobre esa premisa, el Grupo inspeccionó 21 zonas fronterizas, primarias y secundarias, y realizó en un plazo de seis semanas un extenso recorrido por los lagos Albert y Kivu. | UN | وعلى أساس هذا الافتراض، قام الفريق بتقييم 21 منطقة حدود أساسية وفرعية، وقام بمسح بحيرتي ألبرت وكيفو على نطاق واسع على مدى فترة ستة أسابيع. |
La Comisión inspeccionó algunos de los daños causados por las FDI a lo largo de las carreteras de los asentamientos. | UN | وقامت اللجنة بمعاينة بعض ما سببته قوة الدفاع الإسرائيلية من دمار على امتداد طرق المستوطنات. |
La Operación se comunicó en privado y confidencialmente con cuatro de los cinco sospechosos detenidos, inspeccionó el lugar de los hechos y entrevistó a testigos oculares del incidente. | UN | وقد أتيح للعملية الاتصال على انفراد وبصورة سرية بأربعة من اﻷشخاص الخمسة المعتقلين، المشتبه فيهم، وتفقدت الموقع الذي حدث فيه الهجوم وأجرت مقابلات مع شهود عيان على الحادث. |
El equipo inspeccionó la fábrica y todos sus talleres e hizo preguntas acerca de los productos que fabricaban y sus destinatarios. | UN | فتش الفريق المصنع والورش التابعة له بصورة كاملة واستفسر عن المواد التي ينتجها المصنع ومن هي الجهات المستفيدة. |
El equipo inventarió los materiales incluidos en la verificación, y un grupo del equipo inspeccionó los materiales marcados con etiquetas. | UN | وقام الفريق بجرد المواد المشمولة بالرقابة، كما قامت مجموعة منه بتدقيق المواد والمعلّمة باللواصق. |
Con la plena cooperación del Gobierno de Guinea y la asistencia de funcionarios de ese país, el equipo inspeccionó también el aeropuerto, el puerto e instalaciones médicas de Conakry. | UN | وقام الفريق أيضا، بالتعاون الكامل للحكومة الغينية وبمساعدة المسؤولين الغينيين، بتفقد المطار والميناء البحري والمرافق الطبية في كوناكري. |
El Grupo inspeccionó una partida aprehendida cerca de Tillabery, cuyo contenido y ubicación indican que procede de Malí y no de Libia. | UN | وأجرى الفريق تفتيشا على عتاد مُصادر قرب تيلابيري دلت محتوياته وموقعه على أنه قدِم من مالي وليس من ليبيا. |
La Oficina inspeccionó 25 centros de detención de refugiados, más del doble que en cualquier año anterior. | UN | وفتشت المفوضية 25 مرفقاً لاحتجاز اللاجئين، أي أكثر من ضعف المرافق التي فتشتها في أية سنة سابقة. |
El Grupo inspeccionó la única aeronave que queda en la base aérea, que es un vehículo aéreo no tripulado Aerostar. | UN | 90 - وتفقد الفريق الطائرة الوحيدة الباقية في القاعدة، وهي طائرة بلا طيار من طراز إيروستار Aerostar(10). |
El Representante Especial inspeccionó asentamientos ilegales y sus viviendas en Phnom Penh, tanto en el centro de la ciudad como en el extrarradio. | UN | ٢٤ - عاين الممثل الخاص مجتمعات المستقطنات ومساكنها في بنوم بنه، في وسط المدينة وفي ضواحيها. |