El cumplimiento de las disposiciones normativas se verifica mediante inspecciones in loco realizadas por las Gerencias de Supervisión del Banco Central. | UN | ويتم رصد الامتثال لهذه القواعد عن طريق عمليات التفتيش في الموقع التي تنفذها إدارة الرقابة في المصرف المركزي. |
Por supuesto, verificamos mediante la supervisión de datos, las declaraciones y las inspecciones in situ. | UN | ونحن بطبيعة الحال نتحقق من خلال رصد البيانات والإعلانات وعمليات التفتيش في الموقع. |
Durante las inspecciones in situ deberá aplicarse un régimen de acceso administrado para mantener un equilibrio entre los derechos y las obligaciones del Estado parte inspeccionado. | UN | وينبغي أن يعمل نظام محكم اﻹدارة للوصول أثناء التفتيش في الموقع للمحافظة على التوازن بين حقوق والتزامات الدولة الطرف التي يجري تفتيشها. |
El equipo examinó los registros del Tribunal, entrevistó a funcionarios de categoría superior y otros funcionarios y realizó inspecciones in situ de bienes e instalaciones. | UN | وقام الفريق بفحص سجلات المحكمة، وأجرى مقابلات مع كبار المسؤولين وغيرهم من الموظفين، كما أجرى عمليات تفتيش في المواقع للممتلكات والمنشآت. |
La Comisión también puede llevar a cabo inspecciones in situ para garantizar el cumplimiento de las disposiciones de la Ley de información sobre transacciones financieras. | UN | ولجنة الامتثال مخولة أيضا بمهمة إجراء عمليات تفتيش في الموقع لضمان الامتثال لأحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية. |
En cuanto a las inspecciones in situ, tiene que decidirse si han de realizarse en una o en dos fases. | UN | وفيما يتعلق بالتفتيش الموقعي، يتعيﱠن إتخاذ قرار بشأن ما إذا كان يبغي أن يتم هذا التفتيش في مرحلة واحدة أو في مرحلتين. |
Se desarrollarán procedimientos para inspecciones in situ y medidas de fomento de la confianza. | UN | وسوف تقرر تدابير لعمليات التفتيش في الموقع، ولبناء الثقة. |
También debería ampliarse la capacidad para tomas de muestras ambientales y para efectuar análisis móviles que se pudiese utilizar durante inspecciones in situ. | UN | كما ينبغي تحسين أساليب أخذ العينات البيئية، والوحدات التحليلية المتنقلة، وذلك لاستخدامها في عمليات التفتيش في الموقع. |
Las declaraciones se analizan y verifican por medio de inspecciones in situ y de exámenes comparados. | UN | ويتم تحليل اﻹعلانات والتحقق منها عن طريق التفتيش في الموقع والفحص المقارن. |
Esas inspecciones in situ son una exigencia del programa de control de calidad de las operaciones aéreas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وهذا التفتيش في الموقع شرط بموجب برنامج ضمان جودة عمليات الطيران لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Es posible que los procedimientos de verificación incluyan disposiciones intrusivas, como inspecciones in situ. | UN | وإجراءات التحقق قد تتضمن ترتيبات اقتحامية من قبيل التفتيش في الموقع. |
Esas inspecciones in situ de las instalaciones de los prestatarios de servicios están contempladas en el programa de garantía de calidad de los servicios de aviación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وأعمال التفتيش في الموقع على الناقلين الجويين مطلوبة بموجب برنامج ضمان جودة الطيران في إدارة عمليات حفظ السلام. |
El régimen de verificación incluye un Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), un Centro Internacional de Datos y un régimen de inspecciones in situ. | UN | ويشمل نظام التحقق نظام الرصد الدولي، ومركز البيانات الدولي ونظام التفتيش في الموقع. |
El régimen de verificación incluye un Sistema Internacional de Vigilancia (SIV), un Centro Internacional de Datos y un régimen de inspecciones in situ. | UN | ويشمل نظام التحقق نظام الرصد الدولي، ومركز البيانات الدولي ونظام التفتيش في الموقع. |
Esa actividad contribuyó a la redacción del manual operacional sobre inspecciones in situ, y promovió la toma de conocimiento por la Comisión iniciando y dirigiendo una verdadera inspección in situ. | UN | وقد أسهمت تلك الأنشطة في صياغة الدليل التشغيلي لعمليات التفتيش في الموقع، وزادت من الدراية لدى اللجنة بكيفية إطلاق عملية تفتيش حقيقية في الموقع وإجرائها. |
Apoyamos la propuesta del Grupo ad hoc de expertos gubernamentales que preconiza, entre otras cosas, intercambios de información e inspecciones in situ. | UN | ونحن نؤيد المقترحات التي تقدم بها فريق الخبراء الحكوميين المخصص المعني بالتحقق، والذي نادى بجملة أمور، منها القيام بتبادل المعلومات وإجراء التفتيش في الموقع. |
Ello ha resultado especialmente importante en lo que respecta a la realización de inspecciones in situ conforme a lo dispuesto en los artículos 5 y 6 de la Convención. | UN | وقد تبين أن هذه الاتفاقية تكتسي أهمية خاصة لأنها تنص، في مادتيها 5 و6، على إجراء عمليات تفتيش في الموقع. |
El grado de verificación no se juzga solamente sobre la base de si el acuerdo contiene o no disposiciones detalladas para los intercambios de datos, las inspecciones in situ u otros tipos de arreglos de cooperación. | UN | إن مدى إمكانية التحقق لا يحكم عليه فقط على أساس ما إذا كان الاتفاق يتضمن أولا يتضمن أحكاما مفصلة لتبادل البيانات، وعلميات تفتيش في الموقع أو غيرها من أنواع التدابير التعاونية. |
El desarrollo de inspecciones in situ, que son parte esencial del régimen de verificación, también sigue progresando. | UN | كما أن التقدم مستمر في تطوير عمليات تفتيش في الموقع، ذلك أن هذه العمليات هي جزء أساسي من نظام التحقق. |
Esa iniciativa, junto con medidas como la capacidad para realizar inspecciones in situ, aseguraría que el Tratado mantuviera una robusta capacidad de verificación. | UN | وسيكفل ذلك، بالاقتران بتدابير أخرى مثل القدرة على إجراء عمليات تفتيش في المواقع، تمتع المعاهدة بقدرة قوية في مجال التحقق. |
El Ministerio atiende a las denuncias y lleva a cabo inspecciones in situ, en respuesta a denuncias o por iniciativa propia. | UN | وأن الوزارة نظرت في الشكاوى وأجرت تفتيشات في الموقع إما على أساس الاستجابة أو بمبادرة منها. |
Sería más realista decantarse por inspecciones in situ. | UN | وربما يكون الأكثر واقعية الدعوة بدلاً من ذلك إلى إجراء معاينات عشوائية. |