ويكيبيديا

    "inspecciones laborales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفتيش العمالي
        
    • تفتيش أماكن العمل
        
    • عمليات تفتيش العمل
        
    • التفتيش في أماكن العمل
        
    • التفتيش على العمل
        
    • التفتيش في مكان العمل
        
    • مفتشيات العمل
        
    • مفتشية العمل
        
    • تفتيش مواقع العمل
        
    • نظم لتفتيش العمل
        
    En las zonas económicas del sector público se organizaron seminarios para promover los derechos económicos, en los que participaron trabajadores, afiliados a sindicatos y directores de empresas de colocación, al tiempo que las inspecciones laborales generales empezaron a incluir cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. UN وقد عقدت حلقات دراسية في المناطق الاقتصادية العامة لتعزيز الحقوق الاقتصادية بين العمال والأعضاء النقابيين والإدارة في المؤسسات، وبدأت عمليات التفتيش العمالي العام تشمل المسائل المتعلقة بالمساواة.
    b) Aumentando el número de inspecciones laborales a fin de conseguir que se respete la legislación nacional sobre el trabajo infantil; UN (ب) زيادة عدد عمليات تفتيش أماكن العمل بغية ضمان احترام التشريعات الوطنية التي تحظر عمل الأطفال؛
    Al Comité le preocupan también las restricciones de las inspecciones laborales, tanto en la ley como en la práctica. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على عمليات تفتيش العمل قانوناً وممارسةً.
    a) Aumente las inspecciones laborales y las multas y otras sanciones a los empleadores que exploten a trabajadores migratorios o los sometan a trabajo forzoso y abusos, especialmente en la economía informal; UN (أ) زيادة عدد عمليات التفتيش في أماكن العمل وزيادة الغرامات وغيرها من العقوبات المفروضة على أصحاب العمل الذين يستغلون العمال المهاجرين أو يجبرونهم على العمل القسري ويعرضونهم للاعتداء ولا سيما في مجال الاقتصاد غير الرسمي؛
    La OIT también proporciona cursos específicos de capacitación sobre seguridad a las inspecciones laborales. UN كما تقدم منظمة العمل الدولية تدريبا محددا على السلامة ﻹدارات التفتيش على العمل.
    El Comité también recomienda que el Estado parte amplíe la aplicación de la legislación sobre el salario mínimo a los sectores en que no se aplica, y redoble sus esfuerzos para que se respete el salario mínimo establecido aumentando las inspecciones laborales y las multas u otras sanciones apropiadas en el caso de los empleadores que incumplen la legislación pertinente. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توسع نطاق تطبيق التشريعات المتعلقة بالحد الأدنى للأجور ليشمل القطاعات التي لا تسري عليها، وأن تكثف جهودها لإنفاذ الحد الأدنى القانوني للأجور عن طريق الزيادة في عمليات التفتيش في مكان العمل وفرض غرامات أو غيرها من العقوبات المناسبة على أصحاب العمل الذين لا يمتثلون للتشريعات المتعلقة بالحد الأدنى للأجور.
    44. El CESCR recomendó que Uzbekistán proporcionara suficientes recursos humanos y financieros para la realización de inspecciones laborales y adoptara medidas que permitan el establecimiento de sindicatos independientes. UN 44- وأوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تزود أوزبكستان مفتشيات العمل بما يكفي من الموارد البشرية والمالية وأن تتخذ تدابير تمكن من تشكيل نقابات عمال مستقلة().
    Recomienda al Estado parte que refuerce las inspecciones laborales para supervisar la extensión del trabajo infantil, incluido el trabajo no reglamentado. UN وهي توصي بأن تعزز الدولة الطرف مفتشية العمل بغية رصد مدى عمل الأطفال، بما في ذلك العمل غير المنظم.
    Asimismo, sírvanse indicar si se han establecido inspecciones laborales para supervisar las condiciones de trabajo de las mujeres y las niñas que trabajan en los sectores de la minería y la agricultura, así como en el comercio a muy pequeña escala y como trabajadoras domésticas, con el fin de evitar la explotación en el empleo. UN يرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كان قد تم إنشاء نظم لتفتيش العمل لمراقبة ظروف عمل النساء والفتيات العاملات في قطاع التعدين والزراعة، وفي التجارة " لصغيرة " والخدمة في المنازل، من أجل تجنب العمل الاستغلالي.
    Además, el Defensor Público de Derechos organizó un seminario especializado sobre " Las inspecciones laborales y la discriminación en las relaciones laborales " , durante el cual los participantes resolvieron, entre otros, un estudio de caso de discriminación por motivo de género. UN وإضافة إلى ذلك، نظم أمين المظالم حلقة دراسية متخصصة عنوانها " التفتيش العمالي والتمييز في علاقات العمل " حل المشاركون خلالها مسألة تتصل بحالة تمييز على أساس نوع الجنس.
    38. Con respecto a la responsabilidad de hacer cumplir la ley, además de las inspecciones laborales y de las investigaciones de las denuncias de discriminación a cargo de las oficinas laborales, el Ministerio está tratando de alentar a los sindicatos no sólo a insistir en las cuestiones de igual remuneración en las negociaciones colectivas, sino también a representar a particulares en los procesos judiciales. UN 38 - وفيما يتعلق بالإنفاذ، ذكر أن الوزارة، فضلا عن عمليات التفتيش العمالي والتحقيق في شكاوى التمييز من جانب مكاتب العمل، تحاول أن تشجع نقابات العمال على ألا تشدد على مسائل المساواة في الأجر في مجال المساومة الجماعية فحسب بل أن تمثل أيضا الأفراد في إجراءات المحاكم.
    A fin de lograr estructuras de gobernanza democráticas, que proporcionen un acceso adecuado a la justicia laboral y a mecanismos eficaces de solución de controversias laborales, los países deben modernizar sus legislaciones y poner en práctica enérgicos mecanismos para hacer cumplir la ley, incluidas las inspecciones laborales y los sistemas de solución de controversias laborales. UN 44 - ومن أجل التوصل إلى هياكل حكم ديمقراطية توفر سبل الوصول بشكل كاف إلى العدالة العمالية وآليات فعالة لفض النزاعات العمالية، ما برحت البلدان تعكف على تحديث تشريعاتها العمالية وتطبيق آليات إنفاذ قوية، بما في ذلك التفتيش العمالي ونظم تسوية المنازعات العمالية.
    El sueldo mínimo y las inspecciones laborales son instrumentos importantes para el progreso hacia el trabajo decente. UN 83 - ويعتبر كل من الحد الأدنى للأجور وعمليات تفتيش أماكن العمل من الأدوات الهامة لإحراز تقدم في مجال توفير فرص العمل اللائق.
    406. Aunque observa que las inspecciones laborales han aumentado en El Salvador, al Comité le preocupa la precaria situación laboral de ciertas personas, especialmente de las mujeres que trabajan en las maquiladoras, en muchas de las cuales no se respetan las reglas de contratación y las condiciones de trabajo establecidas en el Código del Trabajo. UN 406- وإذ تلاحظ اللجنة أن عمليات تفتيش أماكن العمل قد ازدادت في السلفادور، فإنها تشعر بالقلق إزاء الوضع المتذبذب لبعض الأشخاص فيما يتعلق بالعمل، ولا سيما النساء اللائي يعملن في مصانع التجميع والتجهيز في المناطق الحرة (maquiladoras) التي لا يراعي كثير منها أنظمة الاستخدام وشروط العمل المنصوص عليها في قانون العمل.
    Aun cuando observa que las inspecciones laborales han aumentado en El Salvador, el Comité se encuentra preocupado por la precaria situación laboral de ciertas personas, especialmente de las mujeres que trabajan en las maquiladoras, en muchas de las cuales no se respetan las reglas de contratación y las condiciones de trabajo establecidas en el Código del Trabajo. UN 14- وإذ تلاحظ اللجنة أن عمليات تفتيش أماكن العمل قد ازدادت في السلفادور، فإنها تشعر بالقلق إزاء الوضع المتذبذب لبعض الأشخاص فيما يتعلق بالعمل، ولا سيما النساء اللائي يعملن في مصانع التجميع والتجهيز في المناطق الحرة (maquiladoras) التي لا يراعي كثير منها أنظمة الاستخدام وشروط العمل المنصوص عليها في قانون العمل.
    Le inquietan también las restricciones impuestas a las inspecciones laborales, tanto en la ley como en la práctica. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على عمليات تفتيش العمل قانوناً وممارسةً.
    a) Garantice que las inspecciones laborales vigilen las condiciones de trabajo de los trabajadores domésticos migratorios; UN (أ) ضمان أن ترصد عمليات تفتيش العمل الظروف التي يعمل فيها العمال المنزليون المهاجرون؛
    32. Por otra parte, se profundizaron las inspecciones laborales del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social (MTSS) en todo el territorio nacional, ponderándose por riesgo o por actividades, en especial en período de zafra. UN 32- ومن جهة أخرى، جرى تعزيز عمليات تفتيش العمل التي تجريها وزارة العمل والضمان الاجتماعي في جميع أنحاء البلاد، مع تحديد أهميتها حسب المخاطر أو الأنشطة، وخصوصاً خلال موسم الحصاد.
    Por último, la oradora pregunta si las inspecciones laborales incluyen a los trabajadores migrantes y qué tipo de trabajos desempeñan éstos. UN وأخيرا، تساءلت عما إذا كان التفتيش على العمل يتضمن المهاجرات، كما تساءلت عن أنماط العمل التي يقوم بها المهاجرون.
    El CEDAW le recomendó que aumentara el número de inspecciones laborales para velar por que no se explotara a menores de edad. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تزيد تونس عدد مفتشيات العمل منعاً لاستغلال الأطفال غير البالغين السن القانونية للعمل(82).
    208. En caso de que el empleador no actúe de conformidad con el Reglamento del Trabajo, la persona que busca empleo o el empleado tiene la posibilidad, en función de las disposiciones de la ley No. 125/2006 relativa a las inspecciones laborales, posteriormente enmendada, de presentar denuncia ante las autoridades de inspección laboral. UN 208- في حالة عدم التزام صاحب العمل بالقواعد التنظيمية للعمل يحق للباحث عن الوظيفة أو للموظف، بموجب القانون رقم 125/2006 الخاص بالتفتيش على العمل وبتعديل قوانين معينة، بصيغته المعدلة لاحقا، اللجوء إلى مفتشية العمل المختصة.
    Asimismo, sírvanse indicar si se han establecido inspecciones laborales para supervisar las condiciones de trabajo de las mujeres y las niñas que trabajan en los sectores de la minería y la agricultura, así como en el comercio a muy pequeña escala y como trabajadoras domésticas, con el fin de evitar la explotación en el empleo. UN يرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كان قد تم إنشاء نظم لتفتيش العمل لمراقبة ظروف عمل النساء والفتيات العاملات في قطاع التعدين والزراعة، وفي التجارة " الصغيرة " والخدمة في المنازل، من أجل تجنب العمل الاستغلالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد